< Proverbes 21 >
1 Le cœur d'un roi est un ruisseau dans la main de Dieu, qui l'incline partout où Il veut.
The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.
2 Les voies de l'homme sont toutes droites à ses yeux; mais l'Éternel pèse les cœurs.
All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
3 Faire ce qui est droit et juste, est plus agréable à l'Éternel que les sacrifices.
To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
4 Le regard hautain, et le cœur qui s'enfle, ce flambeau des impies, est un péché.
Haughty eyes and a proud heart— the guides of the wicked—are sin.
5 La circonspection du diligent ne mène qu'à l'abondance: mais celui qui précipite, n'arrive qu'à l'indigence.
The plans of the diligent bring plenty, as surely as haste leads to poverty.
6 Les trésors acquis par les mensonges de la langue, sont un souffle qui se dissipe: ils tendent à la mort.
Making a fortune by a lying tongue is a vanishing mist, a deadly pursuit.
7 La violence des impies les emporte eux-mêmes, car ils refusent de faire ce qui est juste.
The violence of the wicked will sweep them away because they refuse to do what is just.
8 L'homme dont la voie est tortueuse, dévie; mais de l'homme pur la conduite est droite.
The way of a guilty man is crooked, but the conduct of the innocent is upright.
9 Mieux vaut habiter un coin du toit, que près d'une femme querelleuse, et un logis commun.
Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
10 Ce que veut l'impie, c'est le mal; à ses yeux son ami ne saurait trouver grâce.
The soul of the wicked man craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Le moqueur est-il puni, le faible en devient sage; qu'on instruise le sage, il accueille la science.
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; and when a wise man is instructed, he acquires knowledge.
12 Le Juste a l'œil sur la maison de l'impie; Il précipite les impies dans le malheur.
The Righteous One considers the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera aussi, et restera sans réponse.
Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.
14 Un don fait en secret fléchit la colère, et un présent glissé dans le sein, un courroux violent.
A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
15 C'est une joie pour le juste de pratiquer la droiture; mais cela fait peur au méchant.
Justice executed is a joy to the righteous, but a terror to the workers of iniquity.
16 L'homme qui s'écarte de la voie de la raison, ira reposer dans la société des Ombres.
The man who strays from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
17 L'amateur du plaisir tombe dans l'indigence; et celui qui aime le vin et les parfums, ne s'enrichira pas.
He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.
18 L'impie devient une rançon pour le juste; et l'infidèle, pour les hommes droits.
The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
19 Mieux vaut habiter un désert, que d'avoir une femme querelleuse et chagrine.
Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
20 Il y a trésors précieux et huile dans la maison du sage; mais l'insensé absorbe ces choses.
Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
21 Qui cherche justice et bonté, trouve vie, justice et gloire.
He who pursues righteousness and loving devotion finds life, righteousness, and honor.
22 Le sage escalade la ville des héros, et abat le fort auquel ils s'assuraient.
A wise man scales the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
23 Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.
He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.
24 Moqueur est le nom du superbe, du hautain; il agit dans l'excès de son orgueil.
Mocker is the name of the proud and arrogant man— of him who acts with excessive pride.
25 Les désirs du lâche le tuent, car ses mains refusent d'agir,
The craving of the slacker kills him because his hands refuse to work.
26 tout le jour il désire avidement; mais le juste donne, et sans parcimonie.
All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
27 Le sacrifice des impies est abominable; combien plus s'ils l'offrent en pensant au crime!
The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with ill intent!
28 Le témoin menteur périt; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
29 L'impie prend un air effronté; mais l'homme droit règle sa marche.
A wicked man hardens his face, but the upright man makes his way sure.
30 Il n'y a ni sagesse, ni prudence ni conseil, devant l'Éternel.
There is no wisdom, no understanding, no counsel that can prevail against the LORD.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais c'est de l'Éternel que vient la victoire.
A horse is prepared for the day of battle, but victory is of the LORD.