< Proverbes 2 >

1 O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
2 prêtant l'oreille à la sagesse, et pliant ton cœur à la prudence!…
aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
3 Car, si tu invoques la sagesse, si vers la prudence tu fais monter ta voix;
si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
4 si tu la cherches comme l'argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir;
si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
7 Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
8 protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
9 Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
10 Si la sagesse entre en ton cœur, et si la science a de l'attrait pour ton âme,
Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
11 la circonspection veillera sur toi, et la prudence te gardera,
velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
12 pour te sauver de la voie du méchant, de l'homme qui parle par détours,
para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
13 de ceux qui quittent le droit chemin, pour suivre des voies ténébreuses;
de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
14 qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice;
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
15 dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux;
Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
16 pour te sauver de la femme d'autrui, de l'étrangère qui prend une langue flatteuse,
Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
17 abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
18 car sa maison s'abîme dans la mort, et ses voies mènent chez les ombres;
Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
19 tous ceux qui y vont, n'en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
20 Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
21 Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés;
Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
22 mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.
Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.

< Proverbes 2 >