< Proverbes 2 >

1 O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
2 prêtant l'oreille à la sagesse, et pliant ton cœur à la prudence!…
Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
3 Car, si tu invoques la sagesse, si vers la prudence tu fais monter ta voix;
Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
4 si tu la cherches comme l'argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir;
Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
7 Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
8 protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
9 Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
10 Si la sagesse entre en ton cœur, et si la science a de l'attrait pour ton âme,
Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
11 la circonspection veillera sur toi, et la prudence te gardera,
Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
12 pour te sauver de la voie du méchant, de l'homme qui parle par détours,
Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
13 de ceux qui quittent le droit chemin, pour suivre des voies ténébreuses;
Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
14 qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice;
Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
15 dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux;
Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
16 pour te sauver de la femme d'autrui, de l'étrangère qui prend une langue flatteuse,
In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
17 abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
18 car sa maison s'abîme dans la mort, et ses voies mènent chez les ombres;
Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
19 tous ceux qui y vont, n'en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
20 Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
21 Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés;
Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
22 mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.
Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.

< Proverbes 2 >