< Proverbes 2 >
1 O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
2 prêtant l'oreille à la sagesse, et pliant ton cœur à la prudence!…
so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
3 Car, si tu invoques la sagesse, si vers la prudence tu fais monter ta voix;
For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
4 si tu la cherches comme l'argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir;
if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
7 Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
8 protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
9 Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
10 Si la sagesse entre en ton cœur, et si la science a de l'attrait pour ton âme,
If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
11 la circonspection veillera sur toi, et la prudence te gardera,
then counsel must guard you, and prudence must serve you,
12 pour te sauver de la voie du méchant, de l'homme qui parle par détours,
so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
13 de ceux qui quittent le droit chemin, pour suivre des voies ténébreuses;
from those who leave the straight path to walk in dark ways,
14 qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice;
who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
15 dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux;
Their ways are perverse, and their steps are infamous.
16 pour te sauver de la femme d'autrui, de l'étrangère qui prend une langue flatteuse,
So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
17 abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
and who leaves behind the Guide of her youth,
18 car sa maison s'abîme dans la mort, et ses voies mènent chez les ombres;
and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. ()
19 tous ceux qui y vont, n'en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
20 Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
21 Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés;
For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
22 mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.
Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.