< Proverbes 2 >
1 O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
2 prêtant l'oreille à la sagesse, et pliant ton cœur à la prudence!…
if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
3 Car, si tu invoques la sagesse, si vers la prudence tu fais monter ta voix;
if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
4 si tu la cherches comme l'argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir;
if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
7 Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
8 protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
9 Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
10 Si la sagesse entre en ton cœur, et si la science a de l'attrait pour ton âme,
For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
11 la circonspection veillera sur toi, et la prudence te gardera,
Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
12 pour te sauver de la voie du méchant, de l'homme qui parle par détours,
to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
13 de ceux qui quittent le droit chemin, pour suivre des voies ténébreuses;
from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
14 qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice;
from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
15 dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux;
whose paths are crooked and whose ways are devious.
16 pour te sauver de la femme d'autrui, de l'étrangère qui prend une langue flatteuse,
It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
17 abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
18 car sa maison s'abîme dans la mort, et ses voies mènent chez les ombres;
For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
19 tous ceux qui y vont, n'en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
None who go to her return or negotiate the paths of life.
20 Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
21 Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés;
For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
22 mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.