< Proverbes 2 >
1 O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
2 prêtant l'oreille à la sagesse, et pliant ton cœur à la prudence!…
idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 Car, si tu invoques la sagesse, si vers la prudence tu fais monter ta voix;
ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 si tu la cherches comme l'argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir;
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 Si la sagesse entre en ton cœur, et si la science a de l'attrait pour ton âme,
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 la circonspection veillera sur toi, et la prudence te gardera,
Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
12 pour te sauver de la voie du méchant, de l'homme qui parle par détours,
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
13 de ceux qui quittent le droit chemin, pour suivre des voies ténébreuses;
som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
14 qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice;
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux;
de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
16 pour te sauver de la femme d'autrui, de l'étrangère qui prend une langue flatteuse,
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 car sa maison s'abîme dans la mort, et ses voies mènent chez les ombres;
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 tous ceux qui y vont, n'en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
20 Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés;
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.