< Proverbes 2 >

1 O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 prêtant l'oreille à la sagesse, et pliant ton cœur à la prudence!…
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 Car, si tu invoques la sagesse, si vers la prudence tu fais monter ta voix;
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 si tu la cherches comme l'argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir;
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 Si la sagesse entre en ton cœur, et si la science a de l'attrait pour ton âme,
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 la circonspection veillera sur toi, et la prudence te gardera,
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 pour te sauver de la voie du méchant, de l'homme qui parle par détours,
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 de ceux qui quittent le droit chemin, pour suivre des voies ténébreuses;
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice;
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux;
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 pour te sauver de la femme d'autrui, de l'étrangère qui prend une langue flatteuse,
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 car sa maison s'abîme dans la mort, et ses voies mènent chez les ombres;
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 tous ceux qui y vont, n'en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés;
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.

< Proverbes 2 >