< Proverbes 18 >

1 Celui qui s'isole, suit sa fantaisie, il s'irrite contre tout ce qui est raisonnable.
Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
2 Ce n'est pas la raison qu'aime l'insensé, mais il aime à montrer son sentiment.
Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
3 Quand vient l'impiété vient aussi le mépris, et avec l'infamie, l'opprobre.
С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием - поношение.
4 Les paroles qui sortent de la bouche de l'homme, sont des eaux profondes; la source de la sagesse est une rivière abondante.
Слова уст человеческих - глубокие воды; источник мудрости - струящийся поток.
5 Il est mal de prendre parti pour l'impie, afin de débouter le juste dans le jugement.
Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
6 Les lèvres de l'insensé apportent les querelles, et sa bouche excite aux coups.
Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
7 La bouche de l'impie est pour lui une cause de ruine, et ses lèvres, un piège à sa vie.
Язык глупого - гибель для него, и уста его - сеть для души его.
8 Les propos du rapporteur sont comme des friandises; ils se glissent jusqu'au fond des entrailles.
Слова наушника - как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
9 Celui-là aussi qui travaille lâchement, est frère du dissipateur.
Нерадивый в работе своей - брат расточителю.
10 Le nom de l'Éternel est une forte tour, le juste y accourt, et se trouve en lieu sûr.
Имя Господа - крепкая башня: убегает в нее праведник - и безопасен.
11 L'opulence du riche est sa forteresse, et comme une haute muraille, dans son opinion.
Имение богатого крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
12 Avant la chute le cœur de l'homme s'élève; et l'humilité précède la gloire.
Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
13 Qui répond avant d'écouter, manque de sens, et sera confus.
Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
14 L'âme de l'homme supporte ses souffrances; mais une âme abattue, qui la relèvera?
Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух - кто может подкрепить его?
15 Le cœur de l'homme de sens acquiert la science, et l'oreille des sages est à la recherche de la science.
Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
16 Par des présents l'homme se fait jour; et ils l'introduisent chez les grands.
Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его.
17 Il [paraît] juste celui qui dans sa cause parle le premier; mais que vienne sa partie, et alors examine-le.
Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
18 Le sort met fin aux contestations; et entre les puissants il décide.
Жребий прекращает споры и решает между сильными.
19 Un frère est plus rebelle qu'une ville forte; et les querelles [des frères] sont comme les verrous d'un palais.
Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
20 Des fruits de sa bouche chacun est nourri, il est nourri de ce que ses lèvres lui rapportent.
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
21 La mort et la vie dépendent de la langue; celui qui en aime l'usage, en goûtera les fruits.
Смерть и жизнь - во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
22 Trouver une femme c'est trouver le bonheur, et obtenir une faveur de l'Éternel.
Кто нашел добрую жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
23 Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond durement.
С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
24 Tel a beaucoup de relations à son détriment; mais, ayez un ami, il s'attache plus qu'un frère.
Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.

< Proverbes 18 >