< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison dans laquelle se multiplient les festins où l'on se querelle.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of flesh-banquets with strife.
2 Le sage serviteur commande au fils qui fait honte, et avec les frères il partagera l'héritage.
A prudent servant shall rule over a son who causeth shame; Yea, with brothers he shall share the inheritance.
3 Le creuset est pour l'argent, et la fournaise pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
The refining-pot is for silver, and the furnace for gold; But the LORD trieth hearts.
4 Le méchant est attentif aux discours nuisibles, le menteur prête l'oreille aux paroles funestes.
An evil-doer listeneth to mischievous lips; And a liar giveth ear to a destructive tongue.
5 Qui se moque du pauvre, outrage son créateur; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; He that is glad at calamities shall not go unpunished.
6 Les enfants de leurs enfants sont la couronne des vieillards et la gloire des enfants, ce sont leurs pères.
Children's children are the crown of the aged, And their fathers the glory of sons.
7 Le langage digne ne sied pas à l'insensé; combien moins à l'homme bien né le langage du mensonge!
Excellent speech becometh not the base; How much less lying lips the noble!
8 Le don est une pierre de prix aux yeux de qui le reçoit; partout où il s'adresse, il réussit.
A gift is a precious stone in the eyes of him who taketh it; Whithersoever it turneth it hath success.
9 Qui tait la faute, cherche l'affection; mais qui la reproduit par la parole, désunit des intimes.
He who covereth an offence seeketh love; But he who recurreth to a matter removeth a friend.
10 Le blâme frappe plus l'homme de sens, que cent coups, l'insensé.
A reproof will penetrate deeper into a wise man Than a hundred stripes into a fool.
11 La révolte ne cherche que le mal, mais un cruel messager lui est député.
An evil man seeketh only rebellion; Therefore shall a cruel messenger be sent against him.
12 Soyez rencontrés par une ourse qui a perdu ses petits, mais non par un insensé pendant sa démence!
Let a man meet a bear robbed of her whelps, Rather than a fool in his folly.
13 De quiconque rend le mal pour le bien, les maux ne quittent point la demeure.
Whoso returneth evil for good, Evil shall not depart from his house.
14 Commencer une querelle, c'est rompre une digue; cède avant que le débat s'échauffe.
The beginning of strife is as when one letteth out water; Therefore leave off contention before it rolleth onward.
15 Qui absout le coupable, et qui condamne l'innocent, sont l'un autant que l'autre l'abomination de l'Éternel.
He that justifieth the wicked, And he that condemneth the just, Both alike are an abomination to the LORD.
16 A quoi sert à l'insensé d'avoir en main des richesses? A acheter la sagesse? Il manque de sens.
Why should a price be in the hand of a fool To get wisdom, seeing he hath no sense?
17 L'ami aime dans tous les temps; mais dans le malheur il devient un frère.
A friend loveth at all times; But in adversity he is born a brother.
18 L'homme privé de sens touche dans la main, et se lie comme caution envers autrui.
A man who lacketh understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his friend.
19 Celui-là aime à pécher qui aime à se quereller; et qui élève trop sa porte, cherche sa chute.
He who loveth strife loveth transgression; He who raiseth high his gate seeketh ruin.
20 Avec un cœur tortueux on ne trouve pas le bonheur; et avec une langue perverse on tombe dans le malheur.
He that is of a deceitful heart shall find no good; And he that turneth about with his tongue shall fall into mischief.
21 Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé.
Whoso begetteth a fool doeth it to his sorrow; Yea, the father of the fool hath no joy.
22 Un cœur joyeux est un bon remède; mais un esprit abattu dessèche les os.
A merry heart doeth good to the body; But a broken spirit drieth up the bones.
23 L'impie accepte le présent caché sous le manteau, pour détourner le cours de la justice.
The wicked man taketh a gift out of the bosom, To pervert the ways of judgment.
24 La sagesse est à la portée du sage; mais les yeux de l'insensé cherchent au bout de la terre.
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Le fils insensé est un chagrin pour son père, et une amertume pour celle qui lui donna naissance.
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bore him.
26 Condamner le juste, même à une amende, est mauvais; mais frapper l'homme bien né passe les bornes du droit.
Moreover, to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their equity.
27 Qui épargne ses paroles, possède la science, et qui a du sang-froid est homme de sens.
He that spareth his words is imbued with knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Même l'insensé, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient fermées ses lèvres, a du sens.
Even a fool, when he is silent, is accounted wise; He that shutteth his lips is a man of understanding.