< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison dans laquelle se multiplient les festins où l'on se querelle.
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 Le sage serviteur commande au fils qui fait honte, et avec les frères il partagera l'héritage.
A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
3 Le creuset est pour l'argent, et la fournaise pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
4 Le méchant est attentif aux discours nuisibles, le menteur prête l'oreille aux paroles funestes.
An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 Qui se moque du pauvre, outrage son créateur; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 Les enfants de leurs enfants sont la couronne des vieillards et la gloire des enfants, ce sont leurs pères.
Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7 Le langage digne ne sied pas à l'insensé; combien moins à l'homme bien né le langage du mensonge!
A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
8 Le don est une pierre de prix aux yeux de qui le reçoit; partout où il s'adresse, il réussit.
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
9 Qui tait la faute, cherche l'affection; mais qui la reproduit par la parole, désunit des intimes.
Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 Le blâme frappe plus l'homme de sens, que cent coups, l'insensé.
Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
11 La révolte ne cherche que le mal, mais un cruel messager lui est député.
An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 Soyez rencontrés par une ourse qui a perdu ses petits, mais non par un insensé pendant sa démence!
The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
13 De quiconque rend le mal pour le bien, les maux ne quittent point la demeure.
Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
14 Commencer une querelle, c'est rompre une digue; cède avant que le débat s'échauffe.
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
15 Qui absout le coupable, et qui condamne l'innocent, sont l'un autant que l'autre l'abomination de l'Éternel.
Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
16 A quoi sert à l'insensé d'avoir en main des richesses? A acheter la sagesse? Il manque de sens.
Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
17 L'ami aime dans tous les temps; mais dans le malheur il devient un frère.
The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
18 L'homme privé de sens touche dans la main, et se lie comme caution envers autrui.
A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
19 Celui-là aime à pécher qui aime à se quereller; et qui élève trop sa porte, cherche sa chute.
Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
20 Avec un cœur tortueux on ne trouve pas le bonheur; et avec une langue perverse on tombe dans le malheur.
The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
21 Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé.
Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
22 Un cœur joyeux est un bon remède; mais un esprit abattu dessèche les os.
A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
23 L'impie accepte le présent caché sous le manteau, pour détourner le cours de la justice.
The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
24 La sagesse est à la portée du sage; mais les yeux de l'insensé cherchent au bout de la terre.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
25 Le fils insensé est un chagrin pour son père, et une amertume pour celle qui lui donna naissance.
A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
26 Condamner le juste, même à une amende, est mauvais; mais frapper l'homme bien né passe les bornes du droit.
Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
27 Qui épargne ses paroles, possède la science, et qui a du sang-froid est homme de sens.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 Même l'insensé, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient fermées ses lèvres, a du sens.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!