< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison dans laquelle se multiplient les festins où l'on se querelle.
Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
2 Le sage serviteur commande au fils qui fait honte, et avec les frères il partagera l'héritage.
Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
3 Le creuset est pour l'argent, et la fournaise pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
4 Le méchant est attentif aux discours nuisibles, le menteur prête l'oreille aux paroles funestes.
Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
5 Qui se moque du pauvre, outrage son créateur; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
6 Les enfants de leurs enfants sont la couronne des vieillards et la gloire des enfants, ce sont leurs pères.
De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
7 Le langage digne ne sied pas à l'insensé; combien moins à l'homme bien né le langage du mensonge!
Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
8 Le don est une pierre de prix aux yeux de qui le reçoit; partout où il s'adresse, il réussit.
Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
9 Qui tait la faute, cherche l'affection; mais qui la reproduit par la parole, désunit des intimes.
Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
10 Le blâme frappe plus l'homme de sens, que cent coups, l'insensé.
Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
11 La révolte ne cherche que le mal, mais un cruel messager lui est député.
Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
12 Soyez rencontrés par une ourse qui a perdu ses petits, mais non par un insensé pendant sa démence!
Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
13 De quiconque rend le mal pour le bien, les maux ne quittent point la demeure.
Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
14 Commencer une querelle, c'est rompre une digue; cède avant que le débat s'échauffe.
At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
15 Qui absout le coupable, et qui condamne l'innocent, sont l'un autant que l'autre l'abomination de l'Éternel.
At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
16 A quoi sert à l'insensé d'avoir en main des richesses? A acheter la sagesse? Il manque de sens.
Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
17 L'ami aime dans tous les temps; mais dans le malheur il devient un frère.
Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
18 L'homme privé de sens touche dans la main, et se lie comme caution envers autrui.
Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
19 Celui-là aime à pécher qui aime à se quereller; et qui élève trop sa porte, cherche sa chute.
Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
20 Avec un cœur tortueux on ne trouve pas le bonheur; et avec une langue perverse on tombe dans le malheur.
Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
21 Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé.
Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
22 Un cœur joyeux est un bon remède; mais un esprit abattu dessèche les os.
Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
23 L'impie accepte le présent caché sous le manteau, pour détourner le cours de la justice.
Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
24 La sagesse est à la portée du sage; mais les yeux de l'insensé cherchent au bout de la terre.
Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
25 Le fils insensé est un chagrin pour son père, et une amertume pour celle qui lui donna naissance.
Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
26 Condamner le juste, même à une amende, est mauvais; mais frapper l'homme bien né passe les bornes du droit.
At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
27 Qui épargne ses paroles, possède la science, et qui a du sang-froid est homme de sens.
Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
28 Même l'insensé, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient fermées ses lèvres, a du sens.
Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.

< Proverbes 17 >