< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison dans laquelle se multiplient les festins où l'on se querelle.
Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
2 Le sage serviteur commande au fils qui fait honte, et avec les frères il partagera l'héritage.
Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
3 Le creuset est pour l'argent, et la fournaise pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
4 Le méchant est attentif aux discours nuisibles, le menteur prête l'oreille aux paroles funestes.
Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
5 Qui se moque du pauvre, outrage son créateur; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
6 Les enfants de leurs enfants sont la couronne des vieillards et la gloire des enfants, ce sont leurs pères.
Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
7 Le langage digne ne sied pas à l'insensé; combien moins à l'homme bien né le langage du mensonge!
Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
8 Le don est une pierre de prix aux yeux de qui le reçoit; partout où il s'adresse, il réussit.
Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
9 Qui tait la faute, cherche l'affection; mais qui la reproduit par la parole, désunit des intimes.
Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
10 Le blâme frappe plus l'homme de sens, que cent coups, l'insensé.
Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
11 La révolte ne cherche que le mal, mais un cruel messager lui est député.
Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
12 Soyez rencontrés par une ourse qui a perdu ses petits, mais non par un insensé pendant sa démence!
Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
13 De quiconque rend le mal pour le bien, les maux ne quittent point la demeure.
Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
14 Commencer une querelle, c'est rompre une digue; cède avant que le débat s'échauffe.
Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
15 Qui absout le coupable, et qui condamne l'innocent, sont l'un autant que l'autre l'abomination de l'Éternel.
Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
16 A quoi sert à l'insensé d'avoir en main des richesses? A acheter la sagesse? Il manque de sens.
K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
17 L'ami aime dans tous les temps; mais dans le malheur il devient un frère.
Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
18 L'homme privé de sens touche dans la main, et se lie comme caution envers autrui.
Èlověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
19 Celui-là aime à pécher qui aime à se quereller; et qui élève trop sa porte, cherche sa chute.
Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
20 Avec un cœur tortueux on ne trouve pas le bonheur; et avec une langue perverse on tombe dans le malheur.
Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
21 Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé.
Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
22 Un cœur joyeux est un bon remède; mais un esprit abattu dessèche les os.
Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
23 L'impie accepte le présent caché sous le manteau, pour détourner le cours de la justice.
Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
24 La sagesse est à la portée du sage; mais les yeux de l'insensé cherchent au bout de la terre.
Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
25 Le fils insensé est un chagrin pour son père, et une amertume pour celle qui lui donna naissance.
K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
26 Condamner le juste, même à une amende, est mauvais; mais frapper l'homme bien né passe les bornes du droit.
Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
27 Qui épargne ses paroles, possède la science, et qui a du sang-froid est homme de sens.
Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
28 Même l'insensé, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient fermées ses lèvres, a du sens.
Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.

< Proverbes 17 >