< Proverbes 15 >

1 Une douce réponse calme le courroux; mais une parole dure excite la colère.
Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
2 La langue des sages rend la science aimable; la bouche des insensés épanche la folie.
Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
3 Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux, observant les méchants et les bons.
Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
4 La langue qui calme, est un arbre de vie; mais celle qui trouble, brise l'âme.
O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
5 L'insensé dédaigne les leçons de son père; mais qui garde la correction, agit prudemment.
Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
6 Grande abondance dans la maison du juste, désordre dans le revenu de l'impie.
În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
7 Les lèvres du sage sèment la science, et le cœur des fous, des choses vaines.
Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
8 Le sacrifice des impies est l'abomination de l'Éternel; mais la prière des hommes droits lui est agréable.
Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
9 La voie de l'impie est l'abomination de l'Éternel; mais Il aime celui qui s'attache à la justice.
Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
10 Sévère leçon à qui s'écarte de la voie; qui n'aime pas à être repris, périra.
Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
11 Les Enfers et l'abîme sont à découvert pour l'Éternel, et plus encore les cœurs des enfants des hommes. (Sheol h7585)
Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol h7585)
12 Le moqueur n'aime pas à être repris; il ne s'approche point des sages.
Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; mais quand le cœur souffre, l'esprit est abattu.
O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
14 Le cœur de l'homme sensé cherche la science; et le regard de l'insensé se repaît de folie.
Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
15 Tous les jours sont mauvais pour le malheureux; mais le cœur content est un festin perpétuel.
Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
16 Mieux vaut avoir peu, et la crainte de Dieu, que de grands trésors, et le trouble.
Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
17 Mieux vaut un plat d'herbes, et de la cordialité, qu'un bœuf gras, et de la haine.
Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
18 L'homme colère excite des querelles, le patient apaise les rixes.
Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
19 La voie du paresseux est comme une haie d'épines; le chemin des gens de bien est uni.
Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
20 Un fils sage réjouit son père; mais un homme insensé méprise sa mère.
Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
21 La folie est le bonheur de qui manque de sens; mais l'homme raisonnable suit le droit chemin.
Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
22 Inutiles sont les avis là où l'on ne délibère pas; mais où il y a plusieurs conseillers, ils sont efficaces.
Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
23 C'est un plaisir pour l'homme quand sa bouche sait répondre; et qu'un mot dit à propos va bien!
Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
24 Le chemin de la vie est montant pour le sage, afin qu'il évite celui des Enfers qui descend. (Sheol h7585)
Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol h7585)
25 L'Éternel renverse la maison des superbes; mais Il rend stable la borne de la veuve.
DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
26 Les plans de la malice sont l'abomination de l'Éternel; mais les paroles de bonté sont pures devant lui.
Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
27 Celui-là ruine sa maison, qui est avide de gain; mais celui qui n'aime pas les présents, vivra.
Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
28 Le cœur du juste médite sa réponse; mais la bouche des impies vomit la malice.
Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
29 L'Éternel s'éloigne des impies, mais Il prête l'oreille à la prière des justes.
DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
30 Un regard affectueux réjouit le cœur; une bonne nouvelle verse de la moelle dans les os.
Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
31 Celui dont l'oreille écoute les leçons de la vie, se trouve toujours au milieu des sages.
Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
32 Qui repousse les leçons, se condamne soi-même; mais qui écoute les avis, gagne du sens.
Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
33 La crainte de l'Éternel est l'école de la sagesse; et l'humilité précède la gloire.
Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.

< Proverbes 15 >