< Proverbes 15 >

1 Une douce réponse calme le courroux; mais une parole dure excite la colère.
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
2 La langue des sages rend la science aimable; la bouche des insensés épanche la folie.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
3 Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux, observant les méchants et les bons.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
4 La langue qui calme, est un arbre de vie; mais celle qui trouble, brise l'âme.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
5 L'insensé dédaigne les leçons de son père; mais qui garde la correction, agit prudemment.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
6 Grande abondance dans la maison du juste, désordre dans le revenu de l'impie.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
7 Les lèvres du sage sèment la science, et le cœur des fous, des choses vaines.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
8 Le sacrifice des impies est l'abomination de l'Éternel; mais la prière des hommes droits lui est agréable.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
9 La voie de l'impie est l'abomination de l'Éternel; mais Il aime celui qui s'attache à la justice.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
10 Sévère leçon à qui s'écarte de la voie; qui n'aime pas à être repris, périra.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
11 Les Enfers et l'abîme sont à découvert pour l'Éternel, et plus encore les cœurs des enfants des hommes. (Sheol h7585)
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃ (Sheol h7585)
12 Le moqueur n'aime pas à être repris; il ne s'approche point des sages.
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; mais quand le cœur souffre, l'esprit est abattu.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
14 Le cœur de l'homme sensé cherche la science; et le regard de l'insensé se repaît de folie.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
15 Tous les jours sont mauvais pour le malheureux; mais le cœur content est un festin perpétuel.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
16 Mieux vaut avoir peu, et la crainte de Dieu, que de grands trésors, et le trouble.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
17 Mieux vaut un plat d'herbes, et de la cordialité, qu'un bœuf gras, et de la haine.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
18 L'homme colère excite des querelles, le patient apaise les rixes.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
19 La voie du paresseux est comme une haie d'épines; le chemin des gens de bien est uni.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
20 Un fils sage réjouit son père; mais un homme insensé méprise sa mère.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
21 La folie est le bonheur de qui manque de sens; mais l'homme raisonnable suit le droit chemin.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
22 Inutiles sont les avis là où l'on ne délibère pas; mais où il y a plusieurs conseillers, ils sont efficaces.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
23 C'est un plaisir pour l'homme quand sa bouche sait répondre; et qu'un mot dit à propos va bien!
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
24 Le chemin de la vie est montant pour le sage, afin qu'il évite celui des Enfers qui descend. (Sheol h7585)
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃ (Sheol h7585)
25 L'Éternel renverse la maison des superbes; mais Il rend stable la borne de la veuve.
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
26 Les plans de la malice sont l'abomination de l'Éternel; mais les paroles de bonté sont pures devant lui.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
27 Celui-là ruine sa maison, qui est avide de gain; mais celui qui n'aime pas les présents, vivra.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
28 Le cœur du juste médite sa réponse; mais la bouche des impies vomit la malice.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
29 L'Éternel s'éloigne des impies, mais Il prête l'oreille à la prière des justes.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
30 Un regard affectueux réjouit le cœur; une bonne nouvelle verse de la moelle dans les os.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
31 Celui dont l'oreille écoute les leçons de la vie, se trouve toujours au milieu des sages.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
32 Qui repousse les leçons, se condamne soi-même; mais qui écoute les avis, gagne du sens.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
33 La crainte de l'Éternel est l'école de la sagesse; et l'humilité précède la gloire.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃

< Proverbes 15 >