< Proverbes 15 >

1 Une douce réponse calme le courroux; mais une parole dure excite la colère.
Leppeä vastaus taltuttaa kiukun, mutta loukkaava sana nostaa vihan.
2 La langue des sages rend la science aimable; la bouche des insensés épanche la folie.
Viisasten kieli puhuu tietoa taitavasti, mutta tyhmäin suu purkaa hulluutta.
3 Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux, observant les méchants et les bons.
Herran silmät ovat joka paikassa; ne vartioitsevat hyviä ja pahoja.
4 La langue qui calme, est un arbre de vie; mais celle qui trouble, brise l'âme.
Sävyisä kieli on elämän puu, mutta vilpillinen kieli haavoittaa mielen.
5 L'insensé dédaigne les leçons de son père; mais qui garde la correction, agit prudemment.
Hullu pitää halpana isänsä kurituksen, mutta joka nuhdetta noudattaa, tulee mieleväksi.
6 Grande abondance dans la maison du juste, désordre dans le revenu de l'impie.
Vanhurskaan huoneessa on suuret aarteet, mutta jumalattoman saalis on turmion oma.
7 Les lèvres du sage sèment la science, et le cœur des fous, des choses vaines.
Viisasten huulet kylvävät tietoa, mutta tyhmäin sydän ei ole vakaa.
8 Le sacrifice des impies est l'abomination de l'Éternel; mais la prière des hommes droits lui est agréable.
Jumalattomien uhri on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisten rukous on hänelle otollinen.
9 La voie de l'impie est l'abomination de l'Éternel; mais Il aime celui qui s'attache à la justice.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus, mutta joka vanhurskauteen pyrkii, sitä hän rakastaa.
10 Sévère leçon à qui s'écarte de la voie; qui n'aime pas à être repris, périra.
Kova tulee kuritus sille, joka tien hylkää; joka nuhdetta vihaa, saa kuoleman.
11 Les Enfers et l'abîme sont à découvert pour l'Éternel, et plus encore les cœurs des enfants des hommes. (Sheol h7585)
Tuonelan ja manalan Herra näkee, saati sitten ihmislasten sydämet. (Sheol h7585)
12 Le moqueur n'aime pas à être repris; il ne s'approche point des sages.
Pilkkaaja ei pidä siitä, että häntä nuhdellaan; viisasten luo hän ei mene.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; mais quand le cœur souffre, l'esprit est abattu.
Iloinen sydän kaunistaa kasvot, mutta sydämen tuskassa on mieli murtunut.
14 Le cœur de l'homme sensé cherche la science; et le regard de l'insensé se repaît de folie.
Ymmärtäväisen sydän etsii tietoa, mutta tyhmien suu hulluutta suosii.
15 Tous les jours sont mauvais pour le malheureux; mais le cœur content est un festin perpétuel.
Kurjalle ovat pahoja kaikki päivät, mutta hyvä mieli on kuin alituiset pidot.
16 Mieux vaut avoir peu, et la crainte de Dieu, que de grands trésors, et le trouble.
Parempi vähä Herran pelossa kuin paljot varat levottomuudessa.
17 Mieux vaut un plat d'herbes, et de la cordialité, qu'un bœuf gras, et de la haine.
Parempi vihannesruoka rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa.
18 L'homme colère excite des querelles, le patient apaise les rixes.
Kiukkuinen mies nostaa riidan, mutta pitkämielinen asettaa toran.
19 La voie du paresseux est comme une haie d'épines; le chemin des gens de bien est uni.
Laiskan tie on kuin orjantappurapehko, mutta oikeamielisten polku on raivattu.
20 Un fils sage réjouit son père; mais un homme insensé méprise sa mère.
Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä ihminen halveksii äitiänsä.
21 La folie est le bonheur de qui manque de sens; mais l'homme raisonnable suit le droit chemin.
Hulluus on ilo sille, joka on mieltä vailla, mutta ymmärtäväinen mies kulkee suoraan.
22 Inutiles sont les avis là où l'on ne délibère pas; mais où il y a plusieurs conseillers, ils sont efficaces.
Hankkeet sortuvat, missä neuvonpito puuttuu; mutta ne toteutuvat, missä on runsaasti neuvonantajia.
23 C'est un plaisir pour l'homme quand sa bouche sait répondre; et qu'un mot dit à propos va bien!
Miehellä on ilo suunsa vastauksesta; ja kuinka hyvä onkaan sana aikanansa!
24 Le chemin de la vie est montant pour le sage, afin qu'il évite celui des Enfers qui descend. (Sheol h7585)
Taitava käy elämän tietä ylöspäin, välttääkseen tuonelan, joka alhaalla on. (Sheol h7585)
25 L'Éternel renverse la maison des superbes; mais Il rend stable la borne de la veuve.
Ylpeitten huoneen Herra hajottaa, mutta lesken rajan hän vahvistaa.
26 Les plans de la malice sont l'abomination de l'Éternel; mais les paroles de bonté sont pures devant lui.
Häijyt juonet ovat Herralle kauhistus, mutta lempeät sanat ovat puhtaat.
27 Celui-là ruine sa maison, qui est avide de gain; mais celui qui n'aime pas les présents, vivra.
Väärän voiton pyytäjä hävittää huoneensa, mutta joka lahjuksia vihaa, saa elää.
28 Le cœur du juste médite sa réponse; mais la bouche des impies vomit la malice.
Vanhurskaan sydän miettii, mitä vastata, mutta jumalattomien suu purkaa pahuutta.
29 L'Éternel s'éloigne des impies, mais Il prête l'oreille à la prière des justes.
Jumalattomista on Herra kaukana, mutta vanhurskasten rukouksen hän kuulee.
30 Un regard affectueux réjouit le cœur; une bonne nouvelle verse de la moelle dans les os.
Valoisa silmänluonti ilahuttaa sydämen; hyvä sanoma tuo ydintä luihin.
31 Celui dont l'oreille écoute les leçons de la vie, se trouve toujours au milieu des sages.
Korva, joka kuuntelee elämän nuhdetta, saa majailla viisaitten keskellä.
32 Qui repousse les leçons, se condamne soi-même; mais qui écoute les avis, gagne du sens.
Joka kuritusta vieroo, pitää sielunsa halpana; mutta joka nuhdetta kuuntelee, se saa mieltä.
33 La crainte de l'Éternel est l'école de la sagesse; et l'humilité précède la gloire.
Herran pelko on kuri viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.

< Proverbes 15 >