< Proverbes 15 >
1 Une douce réponse calme le courroux; mais une parole dure excite la colère.
A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
2 La langue des sages rend la science aimable; la bouche des insensés épanche la folie.
The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
3 Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux, observant les méchants et les bons.
In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
4 La langue qui calme, est un arbre de vie; mais celle qui trouble, brise l'âme.
A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it — a breach in the spirit.
5 L'insensé dédaigne les leçons de son père; mais qui garde la correction, agit prudemment.
A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
6 Grande abondance dans la maison du juste, désordre dans le revenu de l'impie.
[In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked — trouble.
7 Les lèvres du sage sèment la science, et le cœur des fous, des choses vaines.
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
8 Le sacrifice des impies est l'abomination de l'Éternel; mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
9 La voie de l'impie est l'abomination de l'Éternel; mais Il aime celui qui s'attache à la justice.
An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
10 Sévère leçon à qui s'écarte de la voie; qui n'aime pas à être repris, périra.
Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
11 Les Enfers et l'abîme sont à découvert pour l'Éternel, et plus encore les cœurs des enfants des hommes. (Sheol )
Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
12 Le moqueur n'aime pas à être repris; il ne s'approche point des sages.
A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; mais quand le cœur souffre, l'esprit est abattu.
A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
14 Le cœur de l'homme sensé cherche la science; et le regard de l'insensé se repaît de folie.
The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
15 Tous les jours sont mauvais pour le malheureux; mais le cœur content est un festin perpétuel.
All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
16 Mieux vaut avoir peu, et la crainte de Dieu, que de grands trésors, et le trouble.
Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
17 Mieux vaut un plat d'herbes, et de la cordialité, qu'un bœuf gras, et de la haine.
Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 L'homme colère excite des querelles, le patient apaise les rixes.
A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
19 La voie du paresseux est comme une haie d'épines; le chemin des gens de bien est uni.
The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 Un fils sage réjouit son père; mais un homme insensé méprise sa mère.
A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
21 La folie est le bonheur de qui manque de sens; mais l'homme raisonnable suit le droit chemin.
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
22 Inutiles sont les avis là où l'on ne délibère pas; mais où il y a plusieurs conseillers, ils sont efficaces.
Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
23 C'est un plaisir pour l'homme quand sa bouche sait répondre; et qu'un mot dit à propos va bien!
Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season — how good!
24 Le chemin de la vie est montant pour le sage, afin qu'il évite celui des Enfers qui descend. (Sheol )
A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
25 L'Éternel renverse la maison des superbes; mais Il rend stable la borne de la veuve.
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
26 Les plans de la malice sont l'abomination de l'Éternel; mais les paroles de bonté sont pures devant lui.
An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
27 Celui-là ruine sa maison, qui est avide de gain; mais celui qui n'aime pas les présents, vivra.
A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
28 Le cœur du juste médite sa réponse; mais la bouche des impies vomit la malice.
The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
29 L'Éternel s'éloigne des impies, mais Il prête l'oreille à la prière des justes.
Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
30 Un regard affectueux réjouit le cœur; une bonne nouvelle verse de la moelle dans les os.
The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
31 Celui dont l'oreille écoute les leçons de la vie, se trouve toujours au milieu des sages.
An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
32 Qui repousse les leçons, se condamne soi-même; mais qui écoute les avis, gagne du sens.
Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
33 La crainte de l'Éternel est l'école de la sagesse; et l'humilité précède la gloire.
The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!