< Proverbes 15 >
1 Une douce réponse calme le courroux; mais une parole dure excite la colère.
A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 La langue des sages rend la science aimable; la bouche des insensés épanche la folie.
The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux, observant les méchants et les bons.
The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 La langue qui calme, est un arbre de vie; mais celle qui trouble, brise l'âme.
A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 L'insensé dédaigne les leçons de son père; mais qui garde la correction, agit prudemment.
A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 Grande abondance dans la maison du juste, désordre dans le revenu de l'impie.
The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Les lèvres du sage sèment la science, et le cœur des fous, des choses vaines.
The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Le sacrifice des impies est l'abomination de l'Éternel; mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 La voie de l'impie est l'abomination de l'Éternel; mais Il aime celui qui s'attache à la justice.
The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Sévère leçon à qui s'écarte de la voie; qui n'aime pas à être repris, périra.
Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 Les Enfers et l'abîme sont à découvert pour l'Éternel, et plus encore les cœurs des enfants des hommes. (Sheol )
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Le moqueur n'aime pas à être repris; il ne s'approche point des sages.
A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; mais quand le cœur souffre, l'esprit est abattu.
A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Le cœur de l'homme sensé cherche la science; et le regard de l'insensé se repaît de folie.
The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Tous les jours sont mauvais pour le malheureux; mais le cœur content est un festin perpétuel.
All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Mieux vaut avoir peu, et la crainte de Dieu, que de grands trésors, et le trouble.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Mieux vaut un plat d'herbes, et de la cordialité, qu'un bœuf gras, et de la haine.
It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 L'homme colère excite des querelles, le patient apaise les rixes.
A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 La voie du paresseux est comme une haie d'épines; le chemin des gens de bien est uni.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Un fils sage réjouit son père; mais un homme insensé méprise sa mère.
A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 La folie est le bonheur de qui manque de sens; mais l'homme raisonnable suit le droit chemin.
Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Inutiles sont les avis là où l'on ne délibère pas; mais où il y a plusieurs conseillers, ils sont efficaces.
Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 C'est un plaisir pour l'homme quand sa bouche sait répondre; et qu'un mot dit à propos va bien!
A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 Le chemin de la vie est montant pour le sage, afin qu'il évite celui des Enfers qui descend. (Sheol )
The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. (Sheol )
25 L'Éternel renverse la maison des superbes; mais Il rend stable la borne de la veuve.
The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Les plans de la malice sont l'abomination de l'Éternel; mais les paroles de bonté sont pures devant lui.
Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Celui-là ruine sa maison, qui est avide de gain; mais celui qui n'aime pas les présents, vivra.
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 Le cœur du juste médite sa réponse; mais la bouche des impies vomit la malice.
The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 L'Éternel s'éloigne des impies, mais Il prête l'oreille à la prière des justes.
The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 Un regard affectueux réjouit le cœur; une bonne nouvelle verse de la moelle dans les os.
The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 Celui dont l'oreille écoute les leçons de la vie, se trouve toujours au milieu des sages.
The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Qui repousse les leçons, se condamne soi-même; mais qui écoute les avis, gagne du sens.
He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 La crainte de l'Éternel est l'école de la sagesse; et l'humilité précède la gloire.
The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.