< Proverbes 15 >

1 Une douce réponse calme le courroux; mais une parole dure excite la colère.
Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
2 La langue des sages rend la science aimable; la bouche des insensés épanche la folie.
Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
3 Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux, observant les méchants et les bons.
Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
4 La langue qui calme, est un arbre de vie; mais celle qui trouble, brise l'âme.
Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
5 L'insensé dédaigne les leçons de son père; mais qui garde la correction, agit prudemment.
Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
6 Grande abondance dans la maison du juste, désordre dans le revenu de l'impie.
Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
7 Les lèvres du sage sèment la science, et le cœur des fous, des choses vaines.
Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
8 Le sacrifice des impies est l'abomination de l'Éternel; mais la prière des hommes droits lui est agréable.
Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
9 La voie de l'impie est l'abomination de l'Éternel; mais Il aime celui qui s'attache à la justice.
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
10 Sévère leçon à qui s'écarte de la voie; qui n'aime pas à être repris, périra.
Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
11 Les Enfers et l'abîme sont à découvert pour l'Éternel, et plus encore les cœurs des enfants des hommes. (Sheol h7585)
Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol h7585)
12 Le moqueur n'aime pas à être repris; il ne s'approche point des sages.
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; mais quand le cœur souffre, l'esprit est abattu.
Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
14 Le cœur de l'homme sensé cherche la science; et le regard de l'insensé se repaît de folie.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
15 Tous les jours sont mauvais pour le malheureux; mais le cœur content est un festin perpétuel.
Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
16 Mieux vaut avoir peu, et la crainte de Dieu, que de grands trésors, et le trouble.
Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
17 Mieux vaut un plat d'herbes, et de la cordialité, qu'un bœuf gras, et de la haine.
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
18 L'homme colère excite des querelles, le patient apaise les rixes.
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
19 La voie du paresseux est comme une haie d'épines; le chemin des gens de bien est uni.
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
20 Un fils sage réjouit son père; mais un homme insensé méprise sa mère.
Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
21 La folie est le bonheur de qui manque de sens; mais l'homme raisonnable suit le droit chemin.
Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
22 Inutiles sont les avis là où l'on ne délibère pas; mais où il y a plusieurs conseillers, ils sont efficaces.
Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
23 C'est un plaisir pour l'homme quand sa bouche sait répondre; et qu'un mot dit à propos va bien!
Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
24 Le chemin de la vie est montant pour le sage, afin qu'il évite celui des Enfers qui descend. (Sheol h7585)
Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil. (Sheol h7585)
25 L'Éternel renverse la maison des superbes; mais Il rend stable la borne de la veuve.
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
26 Les plans de la malice sont l'abomination de l'Éternel; mais les paroles de bonté sont pures devant lui.
Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
27 Celui-là ruine sa maison, qui est avide de gain; mais celui qui n'aime pas les présents, vivra.
Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
28 Le cœur du juste médite sa réponse; mais la bouche des impies vomit la malice.
Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
29 L'Éternel s'éloigne des impies, mais Il prête l'oreille à la prière des justes.
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
30 Un regard affectueux réjouit le cœur; une bonne nouvelle verse de la moelle dans les os.
Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
31 Celui dont l'oreille écoute les leçons de la vie, se trouve toujours au milieu des sages.
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
32 Qui repousse les leçons, se condamne soi-même; mais qui écoute les avis, gagne du sens.
Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
33 La crainte de l'Éternel est l'école de la sagesse; et l'humilité précède la gloire.
HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.

< Proverbes 15 >