< Proverbes 15 >

1 Une douce réponse calme le courroux; mais une parole dure excite la colère.
Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
2 La langue des sages rend la science aimable; la bouche des insensés épanche la folie.
Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
3 Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux, observant les méchants et les bons.
Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
4 La langue qui calme, est un arbre de vie; mais celle qui trouble, brise l'âme.
Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
5 L'insensé dédaigne les leçons de son père; mais qui garde la correction, agit prudemment.
Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
6 Grande abondance dans la maison du juste, désordre dans le revenu de l'impie.
U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
7 Les lèvres du sage sèment la science, et le cœur des fous, des choses vaines.
Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
8 Le sacrifice des impies est l'abomination de l'Éternel; mais la prière des hommes droits lui est agréable.
Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
9 La voie de l'impie est l'abomination de l'Éternel; mais Il aime celui qui s'attache à la justice.
Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
10 Sévère leçon à qui s'écarte de la voie; qui n'aime pas à être repris, périra.
Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
11 Les Enfers et l'abîme sont à découvert pour l'Éternel, et plus encore les cœurs des enfants des hommes. (Sheol h7585)
I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih. (Sheol h7585)
12 Le moqueur n'aime pas à être repris; il ne s'approche point des sages.
Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; mais quand le cœur souffre, l'esprit est abattu.
Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
14 Le cœur de l'homme sensé cherche la science; et le regard de l'insensé se repaît de folie.
Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
15 Tous les jours sont mauvais pour le malheureux; mais le cœur content est un festin perpétuel.
Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
16 Mieux vaut avoir peu, et la crainte de Dieu, que de grands trésors, et le trouble.
Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
17 Mieux vaut un plat d'herbes, et de la cordialité, qu'un bœuf gras, et de la haine.
Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
18 L'homme colère excite des querelles, le patient apaise les rixes.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
19 La voie du paresseux est comme une haie d'épines; le chemin des gens de bien est uni.
Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
20 Un fils sage réjouit son père; mais un homme insensé méprise sa mère.
Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
21 La folie est le bonheur de qui manque de sens; mais l'homme raisonnable suit le droit chemin.
Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
22 Inutiles sont les avis là où l'on ne délibère pas; mais où il y a plusieurs conseillers, ils sont efficaces.
Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
23 C'est un plaisir pour l'homme quand sa bouche sait répondre; et qu'un mot dit à propos va bien!
Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
24 Le chemin de la vie est montant pour le sage, afin qu'il évite celui des Enfers qui descend. (Sheol h7585)
Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje. (Sheol h7585)
25 L'Éternel renverse la maison des superbes; mais Il rend stable la borne de la veuve.
Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
26 Les plans de la malice sont l'abomination de l'Éternel; mais les paroles de bonté sont pures devant lui.
Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
27 Celui-là ruine sa maison, qui est avide de gain; mais celui qui n'aime pas les présents, vivra.
Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
28 Le cœur du juste médite sa réponse; mais la bouche des impies vomit la malice.
Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
29 L'Éternel s'éloigne des impies, mais Il prête l'oreille à la prière des justes.
Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
30 Un regard affectueux réjouit le cœur; une bonne nouvelle verse de la moelle dans les os.
Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
31 Celui dont l'oreille écoute les leçons de la vie, se trouve toujours au milieu des sages.
Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
32 Qui repousse les leçons, se condamne soi-même; mais qui écoute les avis, gagne du sens.
Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
33 La crainte de l'Éternel est l'école de la sagesse; et l'humilité précède la gloire.
Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.

< Proverbes 15 >