< Proverbes 14 >
1 Sage, une femme élève sa maison; insensée, de ses propres mains elle la démolit.
La mujer sabia edifica su casa, pero la mujer insensata la está derribando con sus manos.
2 L'homme qui marche dans la droiture, craint l'Éternel; mais, si ses voies se détournent, il Le méprise.
El que sigue su camino en justicia, tiene ante sí el temor de Jehová; pero aquel cuyos caminos están retorcidos no le da honor.
3 L'insensé a dans sa bouche même la verge de son orgueil; mais par leurs lèvres les sages sont garantis.
En la boca del hombre necio hay una vara para su espalda, pero los labios de los sabios los mantendrán seguros.
4 Où il n'y a pas de bœufs, le grenier est vide; mais la vigueur du taureau donne un gros revenu.
Donde no hay bueyes, su lugar de comida está vacío; pero mucho aumento viene a través de la fuerza del buey.
5 Le témoin véridique ne ment point; mais le faux témoin profère le mensonge.
Un testigo verdadero no dice lo que es falso, pero un testigo falso está exhalando engaño.
6 Le moqueur cherche la sagesse sans la trouver; mais pour l'intelligent la science est chose facile.
El que odia a la autoridad, buscando sabiduría, no la entiende; pero el conocimiento llega fácilmente al hombre inteligente.
7 Va te placer en face de l'insensé; tu ne pourras découvrir la sagesse sur ses lèvres.
Apártate del necio, porque no hallarás labios del conocimiento.
8 La sagesse du prudent, c'est de faire attention à sa voie; mais la folie des insensés est une duperie.
La sabiduría del hombre de buen sentido hace que su camino sea claro; pero el comportamiento imprudente de los necios es un engaño.
9 Les insensés se font un jeu du crime; mais parmi les hommes de bien il y a bienveillance.
En las tiendas de aquellos que odian a la autoridad hay error, pero en la casa del hombre recto hay gracia.
10 Le cœur connaît son propre chagrin; et autrui ne saurait entrer en part de sa joie.
Nadie tiene conocimiento del dolor de un hombre sino él mismo; y una persona extraña no tiene parte en su alegría.
11 La maison des impies est détruite, et la tente des gens de bien, florissante.
La casa del pecador será derribada; pero la tienda del hombre recto hará bien.
12 Telle voie paraît droite à l'homme, mais elle aboutit au chemin de la mort.
Hay un camino que parece derecho ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
13 L'on peut, quand on rit, avoir le chagrin dans le cœur; et la joie peut finir en tristesse.
Incluso mientras se ríe el corazón puede estar triste; y después de la alegría llega el dolor.
14 Des fruits de sa conduite il sera rassasié celui dont le cœur s'égare, et l'homme de bien, de ce qui lui revient.
Aquel cuyo corazón se ha apartado tendrá la recompensa de sus caminos en toda su medida; pero un buen hombre tendrá la recompensa de sus obras.
15 L'inconsidéré ajoute foi à toute parole; le prudent est attentif à ses pas.
El hombre simple tiene fe en cada palabra, pero el hombre de buen sentido tiene cuidado de su caminar.
16 Le sage est timide, et fuit le mal; mais l'insensé est présomptueux, et plein de sécurité.
El hombre sabio, temiendo, se guarda del mal; pero el hombre tonto continúa en su orgullo, sin pensar en el peligro.
17 L'homme prompt à s'irriter agit follement; mais l'homme d'intrigue se fait haïr.
El que se enoja pronto, hará lo que es insensato, pero el hombre de buen juicio callará.
18 Les insensés sont en possession de la folie; mais les justes ont pour couronne la science.
El comportamiento necio es patrimonio de lo simple, pero los hombres de buen sentido están coronados por el conocimiento.
19 Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies, à la porte du juste.
Las rodillas del mal se inclinan ante el bien; y los pecadores descienden en el polvo a las puertas de los rectos.
20 A son prochain même le pauvre est odieux; mais ceux qui aiment le riche, sont nombreux.
El pobre es odiado incluso por su prójimo, pero el hombre rico tiene muchos amigos.
21 Qui méprise son prochain, pèche: mais heureux qui a pitié des misérables!
El que no respeta a su prójimo es un pecador, pero el que tiene lástima de los pobres es feliz.
22 Ceux qui font le mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais ceux qui font le bien, trouvent amour et confiance.
¿No se equivocarán los que maquinan el mal? Pero la misericordia y la buena fe son para los obradores del bien.
23 Tout labeur donne abondance; mais les discours des lèvres ne mènent qu'à l'indigence.
En todo trabajo duro hay ganancias, pero hablar solo hace que un hombre sea pobre.
24 La couronne des sages est leur richesse; la folie des insensés, c'est la folie.
Su sabiduría es una corona para los sabios, pero su comportamiento necio es alrededor de la cabeza de los imprudentes.
25 Le témoin véridique est le libérateur des âmes; mais celui qui trompe, souffle le mensonge.
Un verdadero testigo es el salvador de vidas; pero el que dice cosas falsas es una causa de engaño.
26 La crainte de l'Éternel donne une confiance ferme; et pour Ses enfants Il sera un refuge.
Porque aquel en cuyo corazón está el temor de Jehová, hay una gran esperanza; y sus hijos tendrán un lugar seguro.
27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour échapper aux lacs de la mort.
El temor del Señor es una fuente de vida, por la cual uno puede ser apartado de las redes de la muerte.
28 Un peuple nombreux donne au roi sa splendeur; mais le manque d'hommes est la ruine du prince.
La gloria del rey está en el número de su pueblo; y por necesidad del pueblo, un gobernante puede llegar a la destrucción.
29 L'homme lent à s'irriter a un grand sens; l'irascible met en vue sa folie.
El que tarda en enojarse tiene gran sensatez; pero aquel cuyo espíritu es demasiado rápido enaltece a lo que es tonto.
30 Un cœur sain est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
Una mente tranquila es la vida del cuerpo, pero la envidia es una enfermedad en los huesos.
31 Qui opprime les petits, outrage son créateur; mais celui-là l'honore, qui prend pitié des pauvres.
El que es duro con el pobre avergüenza a su Hacedor; pero el que tiene misericordia de los necesitados le da honor.
32 Par ses revers l'impie est renversé; mais dans la mort même le juste est plein d'assurance.
El pecador es trastornado en su maldad, pero el hombre recto tiene esperanza en su justicia.
33 Dans le cœur sensé la sagesse repose; mais au milieu des fous elle se manifeste.
La sabiduría tiene su lugar de descanso en la mente de los sabios, pero ella no se ve entre los necios.
34 La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
Por la justicia una nación se enaltece, pero el pecado es motivo de vergüenza para los pueblos.
35 Le roi donne sa faveur au serviteur entendu, mais au méchant serviteur son courroux.
El rey se complace en un siervo que hace sabiamente, pero su ira es contra el que es motivo de vergüenza.