< Proverbes 14 >

1 Sage, une femme élève sa maison; insensée, de ses propres mains elle la démolit.
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
2 L'homme qui marche dans la droiture, craint l'Éternel; mais, si ses voies se détournent, il Le méprise.
He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
3 L'insensé a dans sa bouche même la verge de son orgueil; mais par leurs lèvres les sages sont garantis.
The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Où il n'y a pas de bœufs, le grenier est vide; mais la vigueur du taureau donne un gros revenu.
Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
5 Le témoin véridique ne ment point; mais le faux témoin profère le mensonge.
An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse sans la trouver; mais pour l'intelligent la science est chose facile.
A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
7 Va te placer en face de l'insensé; tu ne pourras découvrir la sagesse sur ses lèvres.
Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
8 La sagesse du prudent, c'est de faire attention à sa voie; mais la folie des insensés est une duperie.
The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
9 Les insensés se font un jeu du crime; mais parmi les hommes de bien il y a bienveillance.
Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
10 Le cœur connaît son propre chagrin; et autrui ne saurait entrer en part de sa joie.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
11 La maison des impies est détruite, et la tente des gens de bien, florissante.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Telle voie paraît droite à l'homme, mais elle aboutit au chemin de la mort.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
13 L'on peut, quand on rit, avoir le chagrin dans le cœur; et la joie peut finir en tristesse.
Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
14 Des fruits de sa conduite il sera rassasié celui dont le cœur s'égare, et l'homme de bien, de ce qui lui revient.
The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
15 L'inconsidéré ajoute foi à toute parole; le prudent est attentif à ses pas.
The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
16 Le sage est timide, et fuit le mal; mais l'insensé est présomptueux, et plein de sécurité.
A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
17 L'homme prompt à s'irriter agit follement; mais l'homme d'intrigue se fait haïr.
A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
18 Les insensés sont en possession de la folie; mais les justes ont pour couronne la science.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies, à la porte du juste.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 A son prochain même le pauvre est odieux; mais ceux qui aiment le riche, sont nombreux.
The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
21 Qui méprise son prochain, pèche: mais heureux qui a pitié des misérables!
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Ceux qui font le mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais ceux qui font le bien, trouvent amour et confiance.
Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
23 Tout labeur donne abondance; mais les discours des lèvres ne mènent qu'à l'indigence.
There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
24 La couronne des sages est leur richesse; la folie des insensés, c'est la folie.
The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
25 Le témoin véridique est le libérateur des âmes; mais celui qui trompe, souffle le mensonge.
A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
26 La crainte de l'Éternel donne une confiance ferme; et pour Ses enfants Il sera un refuge.
He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour échapper aux lacs de la mort.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
28 Un peuple nombreux donne au roi sa splendeur; mais le manque d'hommes est la ruine du prince.
A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
29 L'homme lent à s'irriter a un grand sens; l'irascible met en vue sa folie.
A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
30 Un cœur sain est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
31 Qui opprime les petits, outrage son créateur; mais celui-là l'honore, qui prend pitié des pauvres.
Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
32 Par ses revers l'impie est renversé; mais dans la mort même le juste est plein d'assurance.
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
33 Dans le cœur sensé la sagesse repose; mais au milieu des fous elle se manifeste.
Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
34 La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Le roi donne sa faveur au serviteur entendu, mais au méchant serviteur son courroux.
A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.

< Proverbes 14 >