< Proverbes 14 >
1 Sage, une femme élève sa maison; insensée, de ses propres mains elle la démolit.
Visdom bygger sit hus, dårskabs hænder river det ned.
2 L'homme qui marche dans la droiture, craint l'Éternel; mais, si ses voies se détournent, il Le méprise.
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
3 L'insensé a dans sa bouche même la verge de son orgueil; mais par leurs lèvres les sages sont garantis.
I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
4 Où il n'y a pas de bœufs, le grenier est vide; mais la vigueur du taureau donne un gros revenu.
Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5 Le témoin véridique ne ment point; mais le faux témoin profère le mensonge.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6 Le moqueur cherche la sagesse sans la trouver; mais pour l'intelligent la science est chose facile.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7 Va te placer en face de l'insensé; tu ne pourras découvrir la sagesse sur ses lèvres.
Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8 La sagesse du prudent, c'est de faire attention à sa voie; mais la folie des insensés est une duperie.
Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
9 Les insensés se font un jeu du crime; mais parmi les hommes de bien il y a bienveillance.
Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
10 Le cœur connaît son propre chagrin; et autrui ne saurait entrer en part de sa joie.
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11 La maison des impies est détruite, et la tente des gens de bien, florissante.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
12 Telle voie paraît droite à l'homme, mais elle aboutit au chemin de la mort.
Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
13 L'on peut, quand on rit, avoir le chagrin dans le cœur; et la joie peut finir en tristesse.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14 Des fruits de sa conduite il sera rassasié celui dont le cœur s'égare, et l'homme de bien, de ce qui lui revient.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15 L'inconsidéré ajoute foi à toute parole; le prudent est attentif à ses pas.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16 Le sage est timide, et fuit le mal; mais l'insensé est présomptueux, et plein de sécurité.
Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
17 L'homme prompt à s'irriter agit follement; mais l'homme d'intrigue se fait haïr.
Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18 Les insensés sont en possession de la folie; mais les justes ont pour couronne la science.
De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19 Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies, à la porte du juste.
Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
20 A son prochain même le pauvre est odieux; mais ceux qui aiment le riche, sont nombreux.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21 Qui méprise son prochain, pèche: mais heureux qui a pitié des misérables!
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22 Ceux qui font le mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais ceux qui font le bien, trouvent amour et confiance.
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
23 Tout labeur donne abondance; mais les discours des lèvres ne mènent qu'à l'indigence.
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24 La couronne des sages est leur richesse; la folie des insensés, c'est la folie.
De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
25 Le témoin véridique est le libérateur des âmes; mais celui qui trompe, souffle le mensonge.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26 La crainte de l'Éternel donne une confiance ferme; et pour Ses enfants Il sera un refuge.
Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour échapper aux lacs de la mort.
HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
28 Un peuple nombreux donne au roi sa splendeur; mais le manque d'hommes est la ruine du prince.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
29 L'homme lent à s'irriter a un grand sens; l'irascible met en vue sa folie.
Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
30 Un cœur sain est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31 Qui opprime les petits, outrage son créateur; mais celui-là l'honore, qui prend pitié des pauvres.
At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32 Par ses revers l'impie est renversé; mais dans la mort même le juste est plein d'assurance.
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33 Dans le cœur sensé la sagesse repose; mais au milieu des fous elle se manifeste.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
34 La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35 Le roi donne sa faveur au serviteur entendu, mais au méchant serviteur son courroux.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.