< Proverbes 13 >

1 L'enfant sage écoute l'avis de son père: mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
Filius sapiens doctrina patris; qui autem illusor est non audit cum arguitur.
2 Par les fruits de sa bouche l'homme est rassasié de biens; mais la convoitise des infidèles [recueille] l'injure.
De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
3 Qui surveille sa bouche, met en sûreté sa vie; pour qui tient ses lèvres ouvertes, la ruine est là.
Qui custodit os suum custodit animam suam; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
4 L'appétit des paresseux est avide, et ne le mène à rien; mais l'appétit des diligents est entièrement satisfait.
Vult et non vult piger; anima autem operantium impinguabitur.
5 Le juste a le langage menteur en aversion; mais le méchant diffame et outrage.
Verbum mendax justus detestabitur; impius autem confundit, et confundetur.
6 La justice préserve l'innocence, mais l'impiété cause la ruine du pécheur.
Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat.
7 Tel fait le riche, qui n'a rien du tout; tel fait le pauvre, qui a beaucoup de bien.
Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
8 Avec des richesses on rachète sa vie; mais le pauvre n'a pas de menaces à entendre.
Redemptio animæ viri divitiæ suæ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
9 La lumière des justes a toujours un riant éclat; mais la lampe des impies s'éteint.
Lux justorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
10 Par l'orgueil on ne fait naître que des rixes; mais ceux qui accueillent un conseil, possèdent la sagesse.
Inter superbos semper jurgia sunt; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
11 La richesse se dissipe plus vite qu'un souffle; mais celui qui amasse dans sa main, l'accroît.
Substantia festinata minuetur; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
12 L'espoir différé rend le cœur malade; mais le souhait accompli est un arbre de vie.
Spes quæ differtur affligit animam; lignum vitæ desiderium veniens.
13 Qui méprise la Parole, se perd; mais qui respecte la Loi, sera récompensé.
Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: justi autem misericordes sunt, et miserantur.
14 La doctrine du sage est une source de vie, faisant échapper aux lacs de la mort.
Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
15 Un bon esprit concilie la faveur; mais la voie des perfides est pénible.
Doctrina bona dabit gratiam; in itinere contemptorum vorago.
16 Tout homme prudent agit avec jugement; mais l'insensé déploie de la folie.
Astutus omnia agit cum consilio; qui autem fatuus est aperit stultitiam.
17 Un messager infidèle tombe dans le malheur; mais un envoyé sûr fait du bien.
Nuntius impii cadet in malum; legatus autem fidelis, sanitas.
18 Indigence et honte pour qui déserte la discipline; mais qui a égard à la correction, parvient à la gloire.
Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.
19 Un souhait accompli est doux au cœur; et ce que les fous abhorrent, c'est de fuir le mal.
Desiderium si compleatur delectat animam; detestantur stulti eos qui fugiunt mala.
20 Hante les sages, et sage tu seras; mais qui se plaît avec les fous, se déprave.
Qui cum sapientibus graditur sapiens erit; amicus stultorum similis efficietur.
21 Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur est la rétribution des justes.
Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona.
22 L'homme de bien laisse son héritage aux enfants de ses enfants, mais l'opulence du pécheur est réservée pour le juste.
Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris.
23 Le défrichement du pauvre donne abondance de denrées; mais tel se ruine, faute de justice.
Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio.
24 Epargner la verge, c'est haïr son enfant; mais c'est l'aimer que de veiller à sa correction.
Qui parcit virgæ odit filium suum; qui autem diligit illum instanter erudit.
25 Le juste mange à satisfaire sa faim; mais le ventre des impies ressent la disette.
Justus comedit et replet animam suam; venter autem impiorum insaturabilis.

< Proverbes 13 >