< Proverbes 13 >

1 L'enfant sage écoute l'avis de son père: mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
2 Par les fruits de sa bouche l'homme est rassasié de biens; mais la convoitise des infidèles [recueille] l'injure.
De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
3 Qui surveille sa bouche, met en sûreté sa vie; pour qui tient ses lèvres ouvertes, la ruine est là.
Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
4 L'appétit des paresseux est avide, et ne le mène à rien; mais l'appétit des diligents est entièrement satisfait.
Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
5 Le juste a le langage menteur en aversion; mais le méchant diffame et outrage.
Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
6 La justice préserve l'innocence, mais l'impiété cause la ruine du pécheur.
Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
7 Tel fait le riche, qui n'a rien du tout; tel fait le pauvre, qui a beaucoup de bien.
Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
8 Avec des richesses on rachète sa vie; mais le pauvre n'a pas de menaces à entendre.
Redemptio animæ viri, divitiæ suæ: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
9 La lumière des justes a toujours un riant éclat; mais la lampe des impies s'éteint.
Lux iustorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
10 Par l'orgueil on ne fait naître que des rixes; mais ceux qui accueillent un conseil, possèdent la sagesse.
Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
11 La richesse se dissipe plus vite qu'un souffle; mais celui qui amasse dans sa main, l'accroît.
Substantia festinata minuetur: quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
12 L'espoir différé rend le cœur malade; mais le souhait accompli est un arbre de vie.
Spes, quæ differtur, affligit animam: lignum vitæ desiderium veniens.
13 Qui méprise la Parole, se perd; mais qui respecte la Loi, sera récompensé.
Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
14 La doctrine du sage est une source de vie, faisant échapper aux lacs de la mort.
Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
15 Un bon esprit concilie la faveur; mais la voie des perfides est pénible.
Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
16 Tout homme prudent agit avec jugement; mais l'insensé déploie de la folie.
Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
17 Un messager infidèle tombe dans le malheur; mais un envoyé sûr fait du bien.
Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
18 Indigence et honte pour qui déserte la discipline; mais qui a égard à la correction, parvient à la gloire.
Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
19 Un souhait accompli est doux au cœur; et ce que les fous abhorrent, c'est de fuir le mal.
Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
20 Hante les sages, et sage tu seras; mais qui se plaît avec les fous, se déprave.
Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
21 Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur est la rétribution des justes.
Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
22 L'homme de bien laisse son héritage aux enfants de ses enfants, mais l'opulence du pécheur est réservée pour le juste.
Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
23 Le défrichement du pauvre donne abondance de denrées; mais tel se ruine, faute de justice.
Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
24 Epargner la verge, c'est haïr son enfant; mais c'est l'aimer que de veiller à sa correction.
Qui parcit virgæ, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
25 Le juste mange à satisfaire sa faim; mais le ventre des impies ressent la disette.
Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.

< Proverbes 13 >