< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est l'abomination de l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
2 Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; mais dans les humbles il y a sagesse.
Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
3 L'intégrité des hommes droits les guide; mais les détours des perfides les perdent.
Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
4 La richesse ne sert de rien au jour de la colère; mais la justice sauve de la mort.
Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
5 La justice de l'homme de bien aplanit sa voie; mais par sa méchanceté le méchant tombera.
Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
6 La justice des hommes droits les sauve; mais les méchants se prennent dans leur méchanceté.
Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir.
7 A la mort du méchant son espoir s'évanouit, et l'attente des impies s'évanouit.
Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.
8 Le juste est sauvé de la détresse, et l'impie vient l'y remplacer.
Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
9 Par ses discours le profane perd son prochain, mais par la sagesse des justes il est sauvé.
Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
10 La ville se réjouit du bonheur du juste; et quand les méchants périssent, c'est chant de joie.
Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
11 La bénédiction du juste élève une cité, mais les propos des impies causent sa décadence.
Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
12 Qui parle avec mépris de son prochain, manque de sens; mais l'homme qui a la prudence, se tait.
Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, Akıllı kişiyse dilini tutar.
13 Qui va calomniant, dévoile les secrets; mais l'homme sûr tient la chose cachée.
Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
14 Faute de directions un peuple tombe; mais il y a salut où les conseillers sont en nombre.
Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
15 Mal en arrive à qui cautionne autrui; mais quand on hait ceux qui s'engagent de la main, on est en sûreté.
Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
16 La femme qui a la grâce, est en possession de l'honneur, comme ceux qui ont la force, le sont des richesses.
Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır.
17 Celui qui en use bien avec lui-même, a de la bonté; mais celui qui se maltraite, est impitoyable.
İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir.
18 L'impie fait un gain qui le trompe; et celui qui sème la justice, un gain assuré.
Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
19 L'homme ferme en la justice parvient à la vie; et celui qui poursuit le mal, à la mort.
Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
20 L'Éternel abhorre les hommes pervertis en leur cœur; Il a pour agréables ceux qui suivent le droit chemin.
RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
21 Qu'ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis; mais la race des justes est sauvée.
Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur.
22 Un anneau d'or au groin d'un pourceau, c'est dans une femme beauté et déraison.
Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
23 Le souhait du juste n'a pour fin que le bien; mais la perspective des méchants, c'est la peine.
Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
24 Il en est qui répandent, et reçoivent plus encore; il en est qui épargnent plus qu'il n'est juste, et c'est pour s'appauvrir.
Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
25 Une âme bienfaisante obtiendra l'abondance, et celui qui restaure, sera restauré.
Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.
26 Qui garde son blé, par le peuple est maudit; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar.
27 Qui s'applique au bien, cherche la bienveillance; mais le mal survient à qui cherche le mal.
İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
28 Qui s'appuie sur sa richesse, tombera; mais comme le feuillage les justes verdiront.
Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
29 Celui qui met le désordre dans sa maison, n'hérite que du vent, et l'insensé devient le serviteur du sage.
Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
30 Le fruit du juste est un fruit de l'arbre de vie, et le sage captive les cœurs.
Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
31 Vois! sur la terre le juste reçoit son salaire; combien plus le méchant et le pécheur!
Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.

< Proverbes 11 >