< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est l'abomination de l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; mais dans les humbles il y a sagesse.
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les guide; mais les détours des perfides les perdent.
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 La richesse ne sert de rien au jour de la colère; mais la justice sauve de la mort.
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 La justice de l'homme de bien aplanit sa voie; mais par sa méchanceté le méchant tombera.
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les sauve; mais les méchants se prennent dans leur méchanceté.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 A la mort du méchant son espoir s'évanouit, et l'attente des impies s'évanouit.
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 Le juste est sauvé de la détresse, et l'impie vient l'y remplacer.
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 Par ses discours le profane perd son prochain, mais par la sagesse des justes il est sauvé.
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 La ville se réjouit du bonheur du juste; et quand les méchants périssent, c'est chant de joie.
When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
11 La bénédiction du juste élève une cité, mais les propos des impies causent sa décadence.
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 Qui parle avec mépris de son prochain, manque de sens; mais l'homme qui a la prudence, se tait.
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 Qui va calomniant, dévoile les secrets; mais l'homme sûr tient la chose cachée.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 Faute de directions un peuple tombe; mais il y a salut où les conseillers sont en nombre.
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 Mal en arrive à qui cautionne autrui; mais quand on hait ceux qui s'engagent de la main, on est en sûreté.
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
16 La femme qui a la grâce, est en possession de l'honneur, comme ceux qui ont la force, le sont des richesses.
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 Celui qui en use bien avec lui-même, a de la bonté; mais celui qui se maltraite, est impitoyable.
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 L'impie fait un gain qui le trompe; et celui qui sème la justice, un gain assuré.
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 L'homme ferme en la justice parvient à la vie; et celui qui poursuit le mal, à la mort.
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 L'Éternel abhorre les hommes pervertis en leur cœur; Il a pour agréables ceux qui suivent le droit chemin.
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 Qu'ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis; mais la race des justes est sauvée.
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 Un anneau d'or au groin d'un pourceau, c'est dans une femme beauté et déraison.
A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 Le souhait du juste n'a pour fin que le bien; mais la perspective des méchants, c'est la peine.
The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
24 Il en est qui répandent, et reçoivent plus encore; il en est qui épargnent plus qu'il n'est juste, et c'est pour s'appauvrir.
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 Une âme bienfaisante obtiendra l'abondance, et celui qui restaure, sera restauré.
The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 Qui garde son blé, par le peuple est maudit; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 Qui s'applique au bien, cherche la bienveillance; mais le mal survient à qui cherche le mal.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
28 Qui s'appuie sur sa richesse, tombera; mais comme le feuillage les justes verdiront.
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 Celui qui met le désordre dans sa maison, n'hérite que du vent, et l'insensé devient le serviteur du sage.
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 Le fruit du juste est un fruit de l'arbre de vie, et le sage captive les cœurs.
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
31 Vois! sur la terre le juste reçoit son salaire; combien plus le méchant et le pécheur!
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.

< Proverbes 11 >