< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est l'abomination de l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.
2 Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; mais dans les humbles il y a sagesse.
Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les guide; mais les détours des perfides les perdent.
The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
4 La richesse ne sert de rien au jour de la colère; mais la justice sauve de la mort.
Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.
5 La justice de l'homme de bien aplanit sa voie; mais par sa méchanceté le méchant tombera.
The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.
6 La justice des hommes droits les sauve; mais les méchants se prennent dans leur méchanceté.
The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.
7 A la mort du méchant son espoir s'évanouit, et l'attente des impies s'évanouit.
When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.
8 Le juste est sauvé de la détresse, et l'impie vient l'y remplacer.
The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.
9 Par ses discours le profane perd son prochain, mais par la sagesse des justes il est sauvé.
The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.
10 La ville se réjouit du bonheur du juste; et quand les méchants périssent, c'est chant de joie.
In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.
11 La bénédiction du juste élève une cité, mais les propos des impies causent sa décadence.
By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.
12 Qui parle avec mépris de son prochain, manque de sens; mais l'homme qui a la prudence, se tait.
Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.
13 Qui va calomniant, dévoile les secrets; mais l'homme sûr tient la chose cachée.
Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.
14 Faute de directions un peuple tombe; mais il y a salut où les conseillers sont en nombre.
Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
15 Mal en arrive à qui cautionne autrui; mais quand on hait ceux qui s'engagent de la main, on est en sûreté.
He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.
16 La femme qui a la grâce, est en possession de l'honneur, comme ceux qui ont la force, le sont des richesses.
A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.
17 Celui qui en use bien avec lui-même, a de la bonté; mais celui qui se maltraite, est impitoyable.
A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
18 L'impie fait un gain qui le trompe; et celui qui sème la justice, un gain assuré.
The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.
19 L'homme ferme en la justice parvient à la vie; et celui qui poursuit le mal, à la mort.
Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.
20 L'Éternel abhorre les hommes pervertis en leur cœur; Il a pour agréables ceux qui suivent le droit chemin.
A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.
21 Qu'ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis; mais la race des justes est sauvée.
Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.
22 Un anneau d'or au groin d'un pourceau, c'est dans une femme beauté et déraison.
A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.
23 Le souhait du juste n'a pour fin que le bien; mais la perspective des méchants, c'est la peine.
The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
24 Il en est qui répandent, et reçoivent plus encore; il en est qui épargnent plus qu'il n'est juste, et c'est pour s'appauvrir.
Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.
25 Une âme bienfaisante obtiendra l'abondance, et celui qui restaure, sera restauré.
The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
26 Qui garde son blé, par le peuple est maudit; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.
27 Qui s'applique au bien, cherche la bienveillance; mais le mal survient à qui cherche le mal.
He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.
28 Qui s'appuie sur sa richesse, tombera; mais comme le feuillage les justes verdiront.
Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
29 Celui qui met le désordre dans sa maison, n'hérite que du vent, et l'insensé devient le serviteur du sage.
Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.
30 Le fruit du juste est un fruit de l'arbre de vie, et le sage captive les cœurs.
The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
31 Vois! sur la terre le juste reçoit son salaire; combien plus le méchant et le pécheur!
If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!

< Proverbes 11 >