< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est l'abomination de l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; mais dans les humbles il y a sagesse.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les guide; mais les détours des perfides les perdent.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 La richesse ne sert de rien au jour de la colère; mais la justice sauve de la mort.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 La justice de l'homme de bien aplanit sa voie; mais par sa méchanceté le méchant tombera.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 La justice des hommes droits les sauve; mais les méchants se prennent dans leur méchanceté.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 A la mort du méchant son espoir s'évanouit, et l'attente des impies s'évanouit.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Le juste est sauvé de la détresse, et l'impie vient l'y remplacer.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Par ses discours le profane perd son prochain, mais par la sagesse des justes il est sauvé.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 La ville se réjouit du bonheur du juste; et quand les méchants périssent, c'est chant de joie.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 La bénédiction du juste élève une cité, mais les propos des impies causent sa décadence.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Qui parle avec mépris de son prochain, manque de sens; mais l'homme qui a la prudence, se tait.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Qui va calomniant, dévoile les secrets; mais l'homme sûr tient la chose cachée.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Faute de directions un peuple tombe; mais il y a salut où les conseillers sont en nombre.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Mal en arrive à qui cautionne autrui; mais quand on hait ceux qui s'engagent de la main, on est en sûreté.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 La femme qui a la grâce, est en possession de l'honneur, comme ceux qui ont la force, le sont des richesses.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Celui qui en use bien avec lui-même, a de la bonté; mais celui qui se maltraite, est impitoyable.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 L'impie fait un gain qui le trompe; et celui qui sème la justice, un gain assuré.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 L'homme ferme en la justice parvient à la vie; et celui qui poursuit le mal, à la mort.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 L'Éternel abhorre les hommes pervertis en leur cœur; Il a pour agréables ceux qui suivent le droit chemin.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Qu'ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis; mais la race des justes est sauvée.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Un anneau d'or au groin d'un pourceau, c'est dans une femme beauté et déraison.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Le souhait du juste n'a pour fin que le bien; mais la perspective des méchants, c'est la peine.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Il en est qui répandent, et reçoivent plus encore; il en est qui épargnent plus qu'il n'est juste, et c'est pour s'appauvrir.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Une âme bienfaisante obtiendra l'abondance, et celui qui restaure, sera restauré.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Qui garde son blé, par le peuple est maudit; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Qui s'applique au bien, cherche la bienveillance; mais le mal survient à qui cherche le mal.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Qui s'appuie sur sa richesse, tombera; mais comme le feuillage les justes verdiront.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Celui qui met le désordre dans sa maison, n'hérite que du vent, et l'insensé devient le serviteur du sage.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un fruit de l'arbre de vie, et le sage captive les cœurs.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Vois! sur la terre le juste reçoit son salaire; combien plus le méchant et le pécheur!
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!

< Proverbes 11 >