< Proverbes 10 >
1 Maximes de Salomon. Un fils sage est la joie d'un père; et un fils insensé, le chagrin de sa mère.
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
2 Les gains iniques ne profitent pas; mais la justice sauve de la mort.
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
3 L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim; mais Il repousse la convoitise des impies.
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
4 Celui qui travaille d'une main lâche, s'appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
5 Qui recueille en été, est un fils sensé; qui dort pendant la moisson, est un fils qui fait honte.
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
6 Il y a des bénédictions pour la tête du juste; mais l'iniquité recouvre la bouche de l'impie.
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
7 La mémoire du juste demeure en bénédiction; mais le nom des impies tombe en pourriture.
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
8 Celui qui a la sagesse dans le cœur, accueille les préceptes; mais celui qui a la folie sur les lèvres, court à sa perte.
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
9 Qui suit la voie de l'innocence, suit une voie sûre; mais qui prend des voies tortueuses, sera démasqué.
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
10 Celui qui cligne les yeux, est une cause de chagrin; et l'insensé parleur court à sa ruine.
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
11 C'est une source de vie que la bouche du juste; mais l'injustice couvre la bouche des impies.
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
12 La haine provoque les querelles; mais sur tous les manquements l'amour met un voile.
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
13 Sur les lèvres de l'homme de sens se trouve la sagesse; mais la verge va au dos de qui manque de raison.
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'impie est une ruine qui menace.
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
15 L'avoir du riche est sa forteresse; la ruine du pauvre, c'est sa pauvreté.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
16 Le gain du juste est une cause de vie; le revenu de l'impie, une cause de péché.
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
17 Celui-là est le chemin de la vie qui garde la discipline, mais celui qui néglige la correction, induit en erreur.
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
18 Dissimuler la haine, c'est avoir des lèvres qui mentent; publier la calomnie, c'est être méchant.
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
19 En parlant beaucoup, on ne manque pas de pécher; mais qui réfrène ses lèvres, agit prudemment.
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
20 La langue du juste est un argent de choix; le cœur des impies est bien peu de chose.
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
21 Les lèvres du juste donnent la pâture à plusieurs; mais les insensés périssent par défaut de raison.
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
22 La bénédiction de Dieu, c'est elle qui enrichit, et le pénible labeur n'y peut rien ajouter.
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
23 C'est une joie pour l'insensé de commettre le crime; et d'être sage, pour l'homme de sens.
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
24 Ce que redoute l'impie, c'est ce qui lui arrive; mais [Dieu] accomplit les vœux des justes.
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
25 Comme passe l'ouragan, ainsi disparaît l'impie, mais le juste est une fondation éternelle.
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
26 Ce que le vinaigre est au dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
27 La crainte de l'Éternel prolonge les jours; mais les années des impies sont abrégées.
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
28 L'attente des justes devient joie; et l'espoir des impies, désastre.
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
29 Pour l'innocence la voie de l'Éternel est un fort; mais une ruine pour les méchants.
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
30 Le juste est à jamais inébranlable; mais les impies n'habiteront pas le pays.
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
31 La bouche du juste pousse des jets de sagesse; mais la langue dépravée est arrachée.
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce; et la bouche de l'impie, la perversité.
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.