< Proverbes 10 >

1 Maximes de Salomon. Un fils sage est la joie d'un père; et un fils insensé, le chagrin de sa mère.
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃
2 Les gains iniques ne profitent pas; mais la justice sauve de la mort.
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃
3 L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim; mais Il repousse la convoitise des impies.
לא ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃
4 Celui qui travaille d'une main lâche, s'appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃
5 Qui recueille en été, est un fils sensé; qui dort pendant la moisson, est un fils qui fait honte.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃
6 Il y a des bénédictions pour la tête du juste; mais l'iniquité recouvre la bouche de l'impie.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
7 La mémoire du juste demeure en bénédiction; mais le nom des impies tombe en pourriture.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃
8 Celui qui a la sagesse dans le cœur, accueille les préceptes; mais celui qui a la folie sur les lèvres, court à sa perte.
חכם לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט׃
9 Qui suit la voie de l'innocence, suit une voie sûre; mais qui prend des voies tortueuses, sera démasqué.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע׃
10 Celui qui cligne les yeux, est une cause de chagrin; et l'insensé parleur court à sa ruine.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט׃
11 C'est une source de vie que la bouche du juste; mais l'injustice couvre la bouche des impies.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
12 La haine provoque les querelles; mais sur tous les manquements l'amour met un voile.
שנאה תעורר מדנים ועל כל פשעים תכסה אהבה׃
13 Sur les lèvres de l'homme de sens se trouve la sagesse; mais la verge va au dos de qui manque de raison.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר לב׃
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'impie est une ruine qui menace.
חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃
15 L'avoir du riche est sa forteresse; la ruine du pauvre, c'est sa pauvreté.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם׃
16 Le gain du juste est une cause de vie; le revenu de l'impie, une cause de péché.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃
17 Celui-là est le chemin de la vie qui garde la discipline, mais celui qui néglige la correction, induit en erreur.
ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃
18 Dissimuler la haine, c'est avoir des lèvres qui mentent; publier la calomnie, c'est être méchant.
מכסה שנאה שפתי שקר ומוצא דבה הוא כסיל׃
19 En parlant beaucoup, on ne manque pas de pécher; mais qui réfrène ses lèvres, agit prudemment.
ברב דברים לא יחדל פשע וחשך שפתיו משכיל׃
20 La langue du juste est un argent de choix; le cœur des impies est bien peu de chose.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט׃
21 Les lèvres du juste donnent la pâture à plusieurs; mais les insensés périssent par défaut de raison.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר לב ימותו׃
22 La bénédiction de Dieu, c'est elle qui enrichit, et le pénible labeur n'y peut rien ajouter.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא יוסף עצב עמה׃
23 C'est une joie pour l'insensé de commettre le crime; et d'être sage, pour l'homme de sens.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה׃
24 Ce que redoute l'impie, c'est ce qui lui arrive; mais [Dieu] accomplit les vœux des justes.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃
25 Comme passe l'ouragan, ainsi disparaît l'impie, mais le juste est une fondation éternelle.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃
26 Ce que le vinaigre est au dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
כחמץ לשנים וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו׃
27 La crainte de l'Éternel prolonge les jours; mais les années des impies sont abrégées.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה׃
28 L'attente des justes devient joie; et l'espoir des impies, désastre.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד׃
29 Pour l'innocence la voie de l'Éternel est un fort; mais une ruine pour les méchants.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃
30 Le juste est à jamais inébranlable; mais les impies n'habiteront pas le pays.
צדיק לעולם בל ימוט ורשעים לא ישכנו ארץ׃
31 La bouche du juste pousse des jets de sagesse; mais la langue dépravée est arrachée.
פי צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת׃
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce; et la bouche de l'impie, la perversité.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות׃

< Proverbes 10 >