< Proverbes 10 >

1 Maximes de Salomon. Un fils sage est la joie d'un père; et un fils insensé, le chagrin de sa mère.
Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Les gains iniques ne profitent pas; mais la justice sauve de la mort.
Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
3 L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim; mais Il repousse la convoitise des impies.
Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
4 Celui qui travaille d'une main lâche, s'appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
5 Qui recueille en été, est un fils sensé; qui dort pendant la moisson, est un fils qui fait honte.
Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Il y a des bénédictions pour la tête du juste; mais l'iniquité recouvre la bouche de l'impie.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
7 La mémoire du juste demeure en bénédiction; mais le nom des impies tombe en pourriture.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
8 Celui qui a la sagesse dans le cœur, accueille les préceptes; mais celui qui a la folie sur les lèvres, court à sa perte.
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
9 Qui suit la voie de l'innocence, suit une voie sûre; mais qui prend des voies tortueuses, sera démasqué.
Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
10 Celui qui cligne les yeux, est une cause de chagrin; et l'insensé parleur court à sa ruine.
Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
11 C'est une source de vie que la bouche du juste; mais l'injustice couvre la bouche des impies.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
12 La haine provoque les querelles; mais sur tous les manquements l'amour met un voile.
Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
13 Sur les lèvres de l'homme de sens se trouve la sagesse; mais la verge va au dos de qui manque de raison.
In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'impie est une ruine qui menace.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 L'avoir du riche est sa forteresse; la ruine du pauvre, c'est sa pauvreté.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 Le gain du juste est une cause de vie; le revenu de l'impie, une cause de péché.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Celui-là est le chemin de la vie qui garde la discipline, mais celui qui néglige la correction, induit en erreur.
A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
18 Dissimuler la haine, c'est avoir des lèvres qui mentent; publier la calomnie, c'est être méchant.
Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
19 En parlant beaucoup, on ne manque pas de pécher; mais qui réfrène ses lèvres, agit prudemment.
In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
20 La langue du juste est un argent de choix; le cœur des impies est bien peu de chose.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
21 Les lèvres du juste donnent la pâture à plusieurs; mais les insensés périssent par défaut de raison.
The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
22 La bénédiction de Dieu, c'est elle qui enrichit, et le pénible labeur n'y peut rien ajouter.
The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
23 C'est une joie pour l'insensé de commettre le crime; et d'être sage, pour l'homme de sens.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Ce que redoute l'impie, c'est ce qui lui arrive; mais [Dieu] accomplit les vœux des justes.
The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
25 Comme passe l'ouragan, ainsi disparaît l'impie, mais le juste est une fondation éternelle.
As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
26 Ce que le vinaigre est au dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 La crainte de l'Éternel prolonge les jours; mais les années des impies sont abrégées.
The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
28 L'attente des justes devient joie; et l'espoir des impies, désastre.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
29 Pour l'innocence la voie de l'Éternel est un fort; mais une ruine pour les méchants.
The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Le juste est à jamais inébranlable; mais les impies n'habiteront pas le pays.
The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
31 La bouche du juste pousse des jets de sagesse; mais la langue dépravée est arrachée.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce; et la bouche de l'impie, la perversité.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!

< Proverbes 10 >