< Proverbes 10 >

1 Maximes de Salomon. Un fils sage est la joie d'un père; et un fils insensé, le chagrin de sa mère.
The Proverbs of Solomon: A wise son, maketh a glad father, but, a foolish son, is the grief of his mother.
2 Les gains iniques ne profitent pas; mais la justice sauve de la mort.
The treasures of lawlessness, do not profit, but, righteousness, delivereth from death.
3 L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim; mais Il repousse la convoitise des impies.
Yahweh, suffereth not to famish, the soul of the righteous, but, the desire of the lawless, he thrusteth away.
4 Celui qui travaille d'une main lâche, s'appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
He becometh poor, who dealeth with a slack hand, but, the hand of the diligent, maketh rich.
5 Qui recueille en été, est un fils sensé; qui dort pendant la moisson, est un fils qui fait honte.
He that gathereth in summer, is a prudent son, he that sleepeth long in harvest, is a son causing shame.
6 Il y a des bénédictions pour la tête du juste; mais l'iniquité recouvre la bouche de l'impie.
Blessings, are for the head of the righteous man, but, the mouth of the lawless, covereth up wrong.
7 La mémoire du juste demeure en bénédiction; mais le nom des impies tombe en pourriture.
The memory of the righteous, yieldeth blessing, but, the name of the lawless, dieth out.
8 Celui qui a la sagesse dans le cœur, accueille les préceptes; mais celui qui a la folie sur les lèvres, court à sa perte.
The wise in heart, will accept commandments, but, he that is foolish with his lips, shall be thrust away.
9 Qui suit la voie de l'innocence, suit une voie sûre; mais qui prend des voies tortueuses, sera démasqué.
He that walketh uprightly, may walk securely, but, he that maketh crooked his ways, shall be found out.
10 Celui qui cligne les yeux, est une cause de chagrin; et l'insensé parleur court à sa ruine.
He that winketh with the eye, causeth sorrow, and, he that is foolish with his lips, shall be thrust aside.
11 C'est une source de vie que la bouche du juste; mais l'injustice couvre la bouche des impies.
A well-spring of life, is the mouth of the righteous, but, the mouth of the lawless, covereth wrong.
12 La haine provoque les querelles; mais sur tous les manquements l'amour met un voile.
Hatred, stirreth up strifes, but, over all transgressions, love throweth a covering.
13 Sur les lèvres de l'homme de sens se trouve la sagesse; mais la verge va au dos de qui manque de raison.
In the lips of the intelligent, is found wisdom, but, a rod, is for the back of him that lacketh sense.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'impie est une ruine qui menace.
Wise men, treasure up knowledge, but, the mouth of the foolish, is a terror near at hand.
15 L'avoir du riche est sa forteresse; la ruine du pauvre, c'est sa pauvreté.
The substance of the rich, is his strong city, the terror of the poor, is their poverty.
16 Le gain du juste est une cause de vie; le revenu de l'impie, une cause de péché.
The labour of the righteous, [leadeth] to life, the increase of the lawless, to sin.
17 Celui-là est le chemin de la vie qui garde la discipline, mais celui qui néglige la correction, induit en erreur.
On the way to life, is he that heedeth correction, but, he that hateth reproof, is going astray.
18 Dissimuler la haine, c'est avoir des lèvres qui mentent; publier la calomnie, c'est être méchant.
He that concealeth hatred, hath false lips, and he that sendeth forth slander, the same, is a dullard.
19 En parlant beaucoup, on ne manque pas de pécher; mais qui réfrène ses lèvres, agit prudemment.
In the multitude of words, there wanteth not transgression, but, he that restraineth his lips, sheweth prudence.
20 La langue du juste est un argent de choix; le cœur des impies est bien peu de chose.
Choice silver, is the tongue of the righteous, but, the sense of the lawless, is very small.
21 Les lèvres du juste donnent la pâture à plusieurs; mais les insensés périssent par défaut de raison.
The lips of the righteous, feed multitudes, but, the foolish, for lack of sense, shall die.
22 La bénédiction de Dieu, c'est elle qui enrichit, et le pénible labeur n'y peut rien ajouter.
The blessing of Yahweh, itself maketh rich, and he addeth no grievance therewith.
23 C'est une joie pour l'insensé de commettre le crime; et d'être sage, pour l'homme de sens.
It is, mere sport to a stupid man, to commit lewdness, but, wisdom, pertaineth to a man of understanding.
24 Ce que redoute l'impie, c'est ce qui lui arrive; mais [Dieu] accomplit les vœux des justes.
The dread of the lawless one, the same, shall overtake him, but, the desire of the righteous, shall he granted.
25 Comme passe l'ouragan, ainsi disparaît l'impie, mais le juste est une fondation éternelle.
Like the passing away of a tempest, so the lawless one is not, but, the righteous, [hath] an age-abiding foundation.
26 Ce que le vinaigre est au dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so, is the sluggard, to them who send him.
27 La crainte de l'Éternel prolonge les jours; mais les années des impies sont abrégées.
The reverence of Yahweh, addeth days, but, the years of the lawless, shall be shortened.
28 L'attente des justes devient joie; et l'espoir des impies, désastre.
The hope of the righteous, shall be gladness, but, the expectation of the lawless, shall vanish.
29 Pour l'innocence la voie de l'Éternel est un fort; mais une ruine pour les méchants.
A refuge for the blameless, is the path of Yahweh, but, destruction, [awaiteth] the workers of iniquity.
30 Le juste est à jamais inébranlable; mais les impies n'habiteront pas le pays.
The righteous, to times age-abiding, shall remain unshaken, but, the lawless, shall not inhabit the earth.
31 La bouche du juste pousse des jets de sagesse; mais la langue dépravée est arrachée.
The mouth of the righteous, beareth the fruit of wisdom, but, a perverse tongue, shall be cut off.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce; et la bouche de l'impie, la perversité.
The lips of the righteous, know what is pleasing, but, the mouth of the lawless, [speaketh] perversities.

< Proverbes 10 >