< Proverbes 10 >

1 Maximes de Salomon. Un fils sage est la joie d'un père; et un fils insensé, le chagrin de sa mère.
A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
2 Les gains iniques ne profitent pas; mais la justice sauve de la mort.
Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
3 L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim; mais Il repousse la convoitise des impies.
The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
4 Celui qui travaille d'une main lâche, s'appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
5 Qui recueille en été, est un fils sensé; qui dort pendant la moisson, est un fils qui fait honte.
He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
6 Il y a des bénédictions pour la tête du juste; mais l'iniquité recouvre la bouche de l'impie.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
7 La mémoire du juste demeure en bénédiction; mais le nom des impies tombe en pourriture.
The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
8 Celui qui a la sagesse dans le cœur, accueille les préceptes; mais celui qui a la folie sur les lèvres, court à sa perte.
The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
9 Qui suit la voie de l'innocence, suit une voie sûre; mais qui prend des voies tortueuses, sera démasqué.
He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10 Celui qui cligne les yeux, est une cause de chagrin; et l'insensé parleur court à sa ruine.
He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
11 C'est une source de vie que la bouche du juste; mais l'injustice couvre la bouche des impies.
The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
12 La haine provoque les querelles; mais sur tous les manquements l'amour met un voile.
Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
13 Sur les lèvres de l'homme de sens se trouve la sagesse; mais la verge va au dos de qui manque de raison.
In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'impie est une ruine qui menace.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
15 L'avoir du riche est sa forteresse; la ruine du pauvre, c'est sa pauvreté.
The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
16 Le gain du juste est une cause de vie; le revenu de l'impie, une cause de péché.
The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
17 Celui-là est le chemin de la vie qui garde la discipline, mais celui qui néglige la correction, induit en erreur.
The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
18 Dissimuler la haine, c'est avoir des lèvres qui mentent; publier la calomnie, c'est être méchant.
Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
19 En parlant beaucoup, on ne manque pas de pécher; mais qui réfrène ses lèvres, agit prudemment.
In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
20 La langue du juste est un argent de choix; le cœur des impies est bien peu de chose.
The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
21 Les lèvres du juste donnent la pâture à plusieurs; mais les insensés périssent par défaut de raison.
The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
22 La bénédiction de Dieu, c'est elle qui enrichit, et le pénible labeur n'y peut rien ajouter.
The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
23 C'est une joie pour l'insensé de commettre le crime; et d'être sage, pour l'homme de sens.
A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
24 Ce que redoute l'impie, c'est ce qui lui arrive; mais [Dieu] accomplit les vœux des justes.
That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 Comme passe l'ouragan, ainsi disparaît l'impie, mais le juste est une fondation éternelle.
As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
26 Ce que le vinaigre est au dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
27 La crainte de l'Éternel prolonge les jours; mais les années des impies sont abrégées.
The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
28 L'attente des justes devient joie; et l'espoir des impies, désastre.
The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Pour l'innocence la voie de l'Éternel est un fort; mais une ruine pour les méchants.
The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
30 Le juste est à jamais inébranlable; mais les impies n'habiteront pas le pays.
The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
31 La bouche du juste pousse des jets de sagesse; mais la langue dépravée est arrachée.
The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce; et la bouche de l'impie, la perversité.
The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.

< Proverbes 10 >