< Proverbes 10 >
1 Maximes de Salomon. Un fils sage est la joie d'un père; et un fils insensé, le chagrin de sa mère.
Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
2 Les gains iniques ne profitent pas; mais la justice sauve de la mort.
Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
3 L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim; mais Il repousse la convoitise des impies.
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
4 Celui qui travaille d'une main lâche, s'appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
5 Qui recueille en été, est un fils sensé; qui dort pendant la moisson, est un fils qui fait honte.
En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
6 Il y a des bénédictions pour la tête du juste; mais l'iniquité recouvre la bouche de l'impie.
Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
7 La mémoire du juste demeure en bénédiction; mais le nom des impies tombe en pourriture.
Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
8 Celui qui a la sagesse dans le cœur, accueille les préceptes; mais celui qui a la folie sur les lèvres, court à sa perte.
Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
9 Qui suit la voie de l'innocence, suit une voie sûre; mais qui prend des voies tortueuses, sera démasqué.
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
10 Celui qui cligne les yeux, est une cause de chagrin; et l'insensé parleur court à sa ruine.
Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
11 C'est une source de vie que la bouche du juste; mais l'injustice couvre la bouche des impies.
Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
12 La haine provoque les querelles; mais sur tous les manquements l'amour met un voile.
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
13 Sur les lèvres de l'homme de sens se trouve la sagesse; mais la verge va au dos de qui manque de raison.
På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'impie est une ruine qui menace.
De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
15 L'avoir du riche est sa forteresse; la ruine du pauvre, c'est sa pauvreté.
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
16 Le gain du juste est une cause de vie; le revenu de l'impie, une cause de péché.
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
17 Celui-là est le chemin de la vie qui garde la discipline, mais celui qui néglige la correction, induit en erreur.
At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
18 Dissimuler la haine, c'est avoir des lèvres qui mentent; publier la calomnie, c'est être méchant.
Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
19 En parlant beaucoup, on ne manque pas de pécher; mais qui réfrène ses lèvres, agit prudemment.
Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
20 La langue du juste est un argent de choix; le cœur des impies est bien peu de chose.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
21 Les lèvres du juste donnent la pâture à plusieurs; mais les insensés périssent par défaut de raison.
Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
22 La bénédiction de Dieu, c'est elle qui enrichit, et le pénible labeur n'y peut rien ajouter.
HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
23 C'est une joie pour l'insensé de commettre le crime; et d'être sage, pour l'homme de sens.
For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
24 Ce que redoute l'impie, c'est ce qui lui arrive; mais [Dieu] accomplit les vœux des justes.
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
25 Comme passe l'ouragan, ainsi disparaît l'impie, mais le juste est une fondation éternelle.
Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
26 Ce que le vinaigre est au dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
27 La crainte de l'Éternel prolonge les jours; mais les années des impies sont abrégées.
HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
28 L'attente des justes devient joie; et l'espoir des impies, désastre.
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
29 Pour l'innocence la voie de l'Éternel est un fort; mais une ruine pour les méchants.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
30 Le juste est à jamais inébranlable; mais les impies n'habiteront pas le pays.
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
31 La bouche du juste pousse des jets de sagesse; mais la langue dépravée est arrachée.
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce; et la bouche de l'impie, la perversité.
Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.