< Proverbes 10 >

1 Maximes de Salomon. Un fils sage est la joie d'un père; et un fils insensé, le chagrin de sa mère.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 Les gains iniques ne profitent pas; mais la justice sauve de la mort.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim; mais Il repousse la convoitise des impies.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 Celui qui travaille d'une main lâche, s'appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 Qui recueille en été, est un fils sensé; qui dort pendant la moisson, est un fils qui fait honte.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 Il y a des bénédictions pour la tête du juste; mais l'iniquité recouvre la bouche de l'impie.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 La mémoire du juste demeure en bénédiction; mais le nom des impies tombe en pourriture.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 Celui qui a la sagesse dans le cœur, accueille les préceptes; mais celui qui a la folie sur les lèvres, court à sa perte.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 Qui suit la voie de l'innocence, suit une voie sûre; mais qui prend des voies tortueuses, sera démasqué.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 Celui qui cligne les yeux, est une cause de chagrin; et l'insensé parleur court à sa ruine.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 C'est une source de vie que la bouche du juste; mais l'injustice couvre la bouche des impies.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 La haine provoque les querelles; mais sur tous les manquements l'amour met un voile.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 Sur les lèvres de l'homme de sens se trouve la sagesse; mais la verge va au dos de qui manque de raison.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'impie est une ruine qui menace.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 L'avoir du riche est sa forteresse; la ruine du pauvre, c'est sa pauvreté.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 Le gain du juste est une cause de vie; le revenu de l'impie, une cause de péché.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 Celui-là est le chemin de la vie qui garde la discipline, mais celui qui néglige la correction, induit en erreur.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 Dissimuler la haine, c'est avoir des lèvres qui mentent; publier la calomnie, c'est être méchant.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 En parlant beaucoup, on ne manque pas de pécher; mais qui réfrène ses lèvres, agit prudemment.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 La langue du juste est un argent de choix; le cœur des impies est bien peu de chose.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 Les lèvres du juste donnent la pâture à plusieurs; mais les insensés périssent par défaut de raison.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 La bénédiction de Dieu, c'est elle qui enrichit, et le pénible labeur n'y peut rien ajouter.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 C'est une joie pour l'insensé de commettre le crime; et d'être sage, pour l'homme de sens.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 Ce que redoute l'impie, c'est ce qui lui arrive; mais [Dieu] accomplit les vœux des justes.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 Comme passe l'ouragan, ainsi disparaît l'impie, mais le juste est une fondation éternelle.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 Ce que le vinaigre est au dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 La crainte de l'Éternel prolonge les jours; mais les années des impies sont abrégées.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 L'attente des justes devient joie; et l'espoir des impies, désastre.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 Pour l'innocence la voie de l'Éternel est un fort; mais une ruine pour les méchants.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 Le juste est à jamais inébranlable; mais les impies n'habiteront pas le pays.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 La bouche du juste pousse des jets de sagesse; mais la langue dépravée est arrachée.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce; et la bouche de l'impie, la perversité.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.

< Proverbes 10 >