< Proverbes 1 >

1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
2 pour connaître la sagesse et la discipline, pour acquérir le sens des paroles de sens,
to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
3 pour recevoir les leçons de la prudence, de l'équité et de la justice et de la droiture,
to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgement;
4 pour donner la raison aux simples, et au jeune homme la connaissance et la pensée.
that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
5 Que le sage écoute, et il augmentera sa conception, et l'expert gagnera de prudents conseils,
For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction;
6 pour comprendre les sentences et les discours voilés, les propos des sages et leurs énigmes.
and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
7 La crainte de l'Éternel est le principe de la connaissance, les insensés méprisent la sagesse et la discipline.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and [there is] good understanding to all that practise it: and piety towards God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nothing wisdom and instruction.
8 Ecoute, mon fils, la leçon de ton père, et ne néglige point la remontrance de ta mère!
Hear, [my] son, the instruction of your father, and reject not the rules of your mother.
9 Car elles sont à ta tête une couronne gracieuse, et des joyaux à ton col.
For you shall receive for your head a crown of graces, and a chain of gold round your neck.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent t'entraîner, n'y donne pas ton consentement!
[My] son, let not ungodly men lead you astray, neither consent you [to them].
11 S'ils disent: « Viens avec nous, épions le sang, dressons des pièges à l'innocent, qui l'est en vain;
If they should exhort you, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth:
12 engloutissons-les, comme les Enfers font des vivants, les innocents, comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol h7585)
and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol h7585)
13 nous gagnerons tous les trésors de prix, nous remplirons nos maisons de dépouilles
let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
14 tu tireras au sort ton lot avec nous, nous ferons tous bourse commune, » –
but do you cast in your lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch:
15 mon fils, ne fais pas route avec eux; tiens ton pied loin de leur voie!
go not in the way with them, but turn aside your foot from their paths:
16 Car leurs pieds courent à ce qui est mal. ils se hâtent pour aller répandre le sang.
[For their feet run to do evil, and are swift to shed blood. ]
17 Mais en vain le filet se déploie aux yeux de l'oiseau:
for nets are not without cause spread for birds.
18 eux, c'est leur propre sang qu'ils épient, et c'est à leur vie même qu'ils dressent des pièges.
For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil.
19 Tel est le chemin de tous les hommes avides du gain, lequel ôte la vie à celui qui l'obtient.
These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life.
20 La sagesse crie dans les rues, et sur les places fait entendre sa voix;
Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
21 à l'angle des rues bruyantes elle fait son appel; à l'avenue des Portes, dans la ville, elle dit ces mots:
And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says,
22 « Jusques à quand, faibles, aimerez-vous la faiblesse, et les moqueurs se plairont-ils dans la moquerie, et les présomptueux haïront-ils la connaissance?
So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs.
23 Revenez à ma discipline! Voici, je verserai sur vous mon esprit, et vous ferai connaître mes paroles.
Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
24 Or, puisque j'appelai, et que vous fûtes rénitents, que j'étendis la main, et que nul n'y prit garde,
Since I called, and you did not listen; and I spoke at length, and you gave no heed;
25 et que vous avez dédaigné tous mes conseils, et n'avez point aimé ma discipline;
but you set at nothing my counsels, and disregarded my reproofs;
26 à mon tour je me rirai de vos maux; je me moquerai, quand l'alarme vous surviendra,
therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against [you] when ruin comes upon you:
27 lorsque, comme l'ouragan, l'alarme vous surviendra et que votre ruine s'avancera comme la tempête; lorsque vous surviendront la détresse et l'angoisse.
yes when dismay suddenly comes upon you, and [your] overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you.
28 Alors ils m'invoqueront, mais je ne répondrai pas, ils me chercheront, mais ne me trouveront pas.
For it shall be that when you call upon me, I will not listen to you: wicked men shall seek me, but shall not find [me].
29 Parce qu'ils ont haï la science, et n'ont pas fait choix de la crainte de l'Éternel;
For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
30 qu'ils n'ont point voulu de mes conseils, et qu'ils ont méprisé toutes mes leçons;
neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs.
31 ils se repaîtront du fruit de leurs voies, et se rassasieront de leurs propres conseils.
Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness.
32 Car les faibles trouvent la mort dans leur défection, et les présomptueux, leur perte dans leur sécurité;
For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly.
33 mais qui m'écoute habitera sûrement, il sera tranquille, sans crainte de revers.
But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil.

< Proverbes 1 >