< Nombres 34 >
1 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 Donne des ordres aux enfants d'Israël et leur dis: Quand vous entrerez dans le pays de Canaan, c'est le pays qui doit vous échoir en propriété, le pays de Canaan selon ses limites.
дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами:
3 Vous aurez la région du Midi depuis le désert de Tsin à côté d'Edom, et l'extrémité de la Mer salée sera votre frontière méridionale du côte de l'Orient.
южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока,
4 Puis votre frontière tournera au Midi de la Hauteur des Scorpions et courra jusqu'à Tsin pour aboutir au Sud de Cadès-Barnéa, et à partir de là elle ira jusqu'à Hatsar-Addar et passera par Atsmona.
и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон;
5 Et d'Atsmona votre frontière contournera vers le torrent d'Egypte pour aboutir à la mer.
от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю;
6 Limite occidentale: vous aurez pour limite la Grande Mer: ce sera votre frontière à l'Ouest.
а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;
7 Et voici quelle sera votre frontière au Nord: de la Grande Mer vous délimiterez jusqu'au mont Hor (Liban);
к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор,
8 du mont Hor vous délimiterez jusqu'à Hamath pour faire aboutir la frontière à Tsedad;
от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;
9 à partir de là elle ira à Ziphron pour aboutir à Hatsar-Einan. Telle sera votre frontière au Nord.
оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар-Енану: это будет у вас граница северная;
10 Et pour la frontière orientale délimitez de Hatsar-Einan à Sepham;
границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму,
11 et de Sepham la frontière descendra à Ribla à l'Orient de Aïn, puis descendra encore et longera les rives du lac de Génésareth à l'Orient,
от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны;
12 puis descendra au Jourdain pour aboutir à la Mer salée. Ce sera là votre pays circonscrit par ses frontières.
и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон.
13 Et Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: C'est là le pays que vous vous partagerez au sort, que l'Éternel a adjugé aux neuf Tribus et à la demi-Tribu de [Manassé].
И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена Манассиина;
14 Car la Tribu des fils de Ruben et la Tribu des fils de Gad ont reçu leur lot chacune en raison de leurs familles patriarcales, de même la demi-Tribu de Manassé a reçu son lot;
ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:
15 ces deux Tribus et la demi-Tribu de Manassé ont reçu leur lot au delà du Jourdain près de Jéricho, à l'Orient, vers le levant.
два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом, против Иерихона, к востоку.
16 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
И сказал Господь Моисею, говоря:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: le Prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun.
вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин;
18 Et vous prendrez pour faire le partage du pays un prince par Tribu.
и по одному князю от колена возьмите для раздела земли.
19 Or voici les noms de ces hommes: Pour la Tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин;
20 et pour la Tribu des fils de Siméon, Semuel, fils de Ammihud;
для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда;
21 pour la Tribu de Benjamin, Elidad, fils de Ghislon;
для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона;
22 et pour la Tribu des fils de Dan, un prince, Buki, fils de Jogli;
для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии;
23 pour les fils de Joseph, pour la Tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils de Ephod;
для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода;
24 et pour la Tribu des fils d'Ephraïm, un prince, Kemuel, fils de Siphtan;
для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана;
25 et pour la Tribu des fils de Zabulon, un prince, Elitsaphan, fils de Pharnach;
для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака;
26 et pour la Tribu des fils d'Issaschar, un prince, Paltiel, fils de Azzan;
для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана;
27 et pour la Tribu des fils d'Asser, un prince, Ahihud, fils de Selomi;
для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия;
28 et pour la Tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils de Ammihud.
для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда;
29 Tels sont ceux que l'Éternel a désignés pour distribuer aux enfants d'Israël leurs lots dans le pays de Canaan.
вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской.