< Nombres 34 >
1 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 Donne des ordres aux enfants d'Israël et leur dis: Quand vous entrerez dans le pays de Canaan, c'est le pays qui doit vous échoir en propriété, le pays de Canaan selon ses limites.
'Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
3 Vous aurez la région du Midi depuis le désert de Tsin à côté d'Edom, et l'extrémité de la Mer salée sera votre frontière méridionale du côte de l'Orient.
then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
4 Puis votre frontière tournera au Midi de la Hauteur des Scorpions et courra jusqu'à Tsin pour aboutir au Sud de Cadès-Barnéa, et à partir de là elle ira jusqu'à Hatsar-Addar et passera par Atsmona.
and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
5 Et d'Atsmona votre frontière contournera vers le torrent d'Egypte pour aboutir à la mer.
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 Limite occidentale: vous aurez pour limite la Grande Mer: ce sera votre frontière à l'Ouest.
'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
7 Et voici quelle sera votre frontière au Nord: de la Grande Mer vous délimiterez jusqu'au mont Hor (Liban);
'And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
8 du mont Hor vous délimiterez jusqu'à Hamath pour faire aboutir la frontière à Tsedad;
from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 à partir de là elle ira à Ziphron pour aboutir à Hatsar-Einan. Telle sera votre frontière au Nord.
and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
10 Et pour la frontière orientale délimitez de Hatsar-Einan à Sepham;
'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 et de Sepham la frontière descendra à Ribla à l'Orient de Aïn, puis descendra encore et longera les rives du lac de Génésareth à l'Orient,
and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
12 puis descendra au Jourdain pour aboutir à la Mer salée. Ce sera là votre pays circonscrit par ses frontières.
and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
13 Et Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: C'est là le pays que vous vous partagerez au sort, que l'Éternel a adjugé aux neuf Tribus et à la demi-Tribu de [Manassé].
And Moses commandeth the sons of Israel, saying, 'This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 Car la Tribu des fils de Ruben et la Tribu des fils de Gad ont reçu leur lot chacune en raison de leurs familles patriarcales, de même la demi-Tribu de Manassé a reçu son lot;
for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 ces deux Tribus et la demi-Tribu de Manassé ont reçu leur lot au delà du Jourdain près de Jéricho, à l'Orient, vers le levant.
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun] -rising.'
16 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: le Prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun.
'These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
18 Et vous prendrez pour faire le partage du pays un prince par Tribu.
and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
19 Or voici les noms de ces hommes: Pour la Tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
'And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 et pour la Tribu des fils de Siméon, Semuel, fils de Ammihud;
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 pour la Tribu de Benjamin, Elidad, fils de Ghislon;
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 et pour la Tribu des fils de Dan, un prince, Buki, fils de Jogli;
and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
23 pour les fils de Joseph, pour la Tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils de Ephod;
of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
24 et pour la Tribu des fils d'Ephraïm, un prince, Kemuel, fils de Siphtan;
and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
25 et pour la Tribu des fils de Zabulon, un prince, Elitsaphan, fils de Pharnach;
and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
26 et pour la Tribu des fils d'Issaschar, un prince, Paltiel, fils de Azzan;
and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
27 et pour la Tribu des fils d'Asser, un prince, Ahihud, fils de Selomi;
and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
28 et pour la Tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils de Ammihud.
and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
29 Tels sont ceux que l'Éternel a désignés pour distribuer aux enfants d'Israël leurs lots dans le pays de Canaan.
These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.