< Nombres 34 >

1 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Donne des ordres aux enfants d'Israël et leur dis: Quand vous entrerez dans le pays de Canaan, c'est le pays qui doit vous échoir en propriété, le pays de Canaan selon ses limites.
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
3 Vous aurez la région du Midi depuis le désert de Tsin à côté d'Edom, et l'extrémité de la Mer salée sera votre frontière méridionale du côte de l'Orient.
Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
4 Puis votre frontière tournera au Midi de la Hauteur des Scorpions et courra jusqu'à Tsin pour aboutir au Sud de Cadès-Barnéa, et à partir de là elle ira jusqu'à Hatsar-Addar et passera par Atsmona.
and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
5 Et d'Atsmona votre frontière contournera vers le torrent d'Egypte pour aboutir à la mer.
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
6 Limite occidentale: vous aurez pour limite la Grande Mer: ce sera votre frontière à l'Ouest.
And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
7 Et voici quelle sera votre frontière au Nord: de la Grande Mer vous délimiterez jusqu'au mont Hor (Liban);
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
8 du mont Hor vous délimiterez jusqu'à Hamath pour faire aboutir la frontière à Tsedad;
from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
9 à partir de là elle ira à Ziphron pour aboutir à Hatsar-Einan. Telle sera votre frontière au Nord.
and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
10 Et pour la frontière orientale délimitez de Hatsar-Einan à Sepham;
And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
11 et de Sepham la frontière descendra à Ribla à l'Orient de Aïn, puis descendra encore et longera les rives du lac de Génésareth à l'Orient,
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
12 puis descendra au Jourdain pour aboutir à la Mer salée. Ce sera là votre pays circonscrit par ses frontières.
and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
13 Et Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: C'est là le pays que vous vous partagerez au sort, que l'Éternel a adjugé aux neuf Tribus et à la demi-Tribu de [Manassé].
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Car la Tribu des fils de Ruben et la Tribu des fils de Gad ont reçu leur lot chacune en raison de leurs familles patriarcales, de même la demi-Tribu de Manassé a reçu son lot;
For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 ces deux Tribus et la demi-Tribu de Manassé ont reçu leur lot au delà du Jourdain près de Jéricho, à l'Orient, vers le levant.
the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
16 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: le Prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun.
These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Et vous prendrez pour faire le partage du pays un prince par Tribu.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
19 Or voici les noms de ces hommes: Pour la Tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 et pour la Tribu des fils de Siméon, Semuel, fils de Ammihud;
and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 pour la Tribu de Benjamin, Elidad, fils de Ghislon;
for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 et pour la Tribu des fils de Dan, un prince, Buki, fils de Jogli;
and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
23 pour les fils de Joseph, pour la Tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils de Ephod;
for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
24 et pour la Tribu des fils d'Ephraïm, un prince, Kemuel, fils de Siphtan;
and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
25 et pour la Tribu des fils de Zabulon, un prince, Elitsaphan, fils de Pharnach;
and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
26 et pour la Tribu des fils d'Issaschar, un prince, Paltiel, fils de Azzan;
and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
27 et pour la Tribu des fils d'Asser, un prince, Ahihud, fils de Selomi;
and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
28 et pour la Tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils de Ammihud.
and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
29 Tels sont ceux que l'Éternel a désignés pour distribuer aux enfants d'Israël leurs lots dans le pays de Canaan.
These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.

< Nombres 34 >