< Nombres 34 >

1 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
Jahve reče Mojsiju:
2 Donne des ordres aux enfants d'Israël et leur dis: Quand vous entrerez dans le pays de Canaan, c'est le pays qui doit vous échoir en propriété, le pays de Canaan selon ses limites.
“Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
3 Vous aurez la région du Midi depuis le désert de Tsin à côté d'Edom, et l'extrémité de la Mer salée sera votre frontière méridionale du côte de l'Orient.
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
4 Puis votre frontière tournera au Midi de la Hauteur des Scorpions et courra jusqu'à Tsin pour aboutir au Sud de Cadès-Barnéa, et à partir de là elle ira jusqu'à Hatsar-Addar et passera par Atsmona.
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
5 Et d'Atsmona votre frontière contournera vers le torrent d'Egypte pour aboutir à la mer.
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
6 Limite occidentale: vous aurez pour limite la Grande Mer: ce sera votre frontière à l'Ouest.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
7 Et voici quelle sera votre frontière au Nord: de la Grande Mer vous délimiterez jusqu'au mont Hor (Liban);
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
8 du mont Hor vous délimiterez jusqu'à Hamath pour faire aboutir la frontière à Tsedad;
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
9 à partir de là elle ira à Ziphron pour aboutir à Hatsar-Einan. Telle sera votre frontière au Nord.
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
10 Et pour la frontière orientale délimitez de Hatsar-Einan à Sepham;
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
11 et de Sepham la frontière descendra à Ribla à l'Orient de Aïn, puis descendra encore et longera les rives du lac de Génésareth à l'Orient,
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
12 puis descendra au Jourdain pour aboutir à la Mer salée. Ce sera là votre pays circonscrit par ses frontières.
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
13 Et Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: C'est là le pays que vous vous partagerez au sort, que l'Éternel a adjugé aux neuf Tribus et à la demi-Tribu de [Manassé].
Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
14 Car la Tribu des fils de Ruben et la Tribu des fils de Gad ont reçu leur lot chacune en raison de leurs familles patriarcales, de même la demi-Tribu de Manassé a reçu son lot;
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
15 ces deux Tribus et la demi-Tribu de Manassé ont reçu leur lot au delà du Jourdain près de Jéricho, à l'Orient, vers le levant.
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
16 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
Jahve reče Mojsiju:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: le Prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun.
“Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
18 Et vous prendrez pour faire le partage du pays un prince par Tribu.
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
19 Or voici les noms de ces hommes: Pour la Tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
20 et pour la Tribu des fils de Siméon, Semuel, fils de Ammihud;
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
21 pour la Tribu de Benjamin, Elidad, fils de Ghislon;
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
22 et pour la Tribu des fils de Dan, un prince, Buki, fils de Jogli;
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
23 pour les fils de Joseph, pour la Tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils de Ephod;
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
24 et pour la Tribu des fils d'Ephraïm, un prince, Kemuel, fils de Siphtan;
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
25 et pour la Tribu des fils de Zabulon, un prince, Elitsaphan, fils de Pharnach;
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
26 et pour la Tribu des fils d'Issaschar, un prince, Paltiel, fils de Azzan;
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
27 et pour la Tribu des fils d'Asser, un prince, Ahihud, fils de Selomi;
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
28 et pour la Tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils de Ammihud.
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
29 Tels sont ceux que l'Éternel a désignés pour distribuer aux enfants d'Israël leurs lots dans le pays de Canaan.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.

< Nombres 34 >