< Nombres 33 >
1 Stations des enfants d'Israël sortis du pays d'Egypte, formant leurs divisions sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
2 Moïse mit par écrit leurs marches selon leurs stations sur l'ordre de l'Éternel, et voici les stations qu'ils firent dans leurs marches.
모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
3 Ils partirent de Raemsès dans le premier mois, le quinzième jour du premier mois; le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent la main haute, aux yeux de toute l'Egypte,
그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
4 tandis que les Égyptiens donnaient la sépulture à ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, à tous les premiers-nés; et l'Éternel exerçait ses jugements sur leurs dieux.
애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
5 Étant donc partis de Raemsès, ils vinrent camper à Succoth.
이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
6 Et partis de Succoth ils vinrent camper à Etham situé à l'extrémité du désert.
숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
7 Et partis d'Etham ils revinrent sur Pi-Hahiroth située vis-à-vis de Baal-Tsephon et campèrent devant Migdol.
에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
8 Et partis de Hahiroth ils arrivèrent au travers de la mer dans le désert, et firent trois journées de marche dans le désert d'Etham et campèrent à Mara.
하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
9 Et partis de Mara ils parvinrent à Elim, or à Elim il y avait douze sources d'eau et soixante-dix palmiers; et ils y campèrent.
마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
10 Et partis d'Elim ils vinrent camper vers la Mer aux algues.
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
11 Et partis de la Mer aux algues ils vinrent camper dans le désert de Sin.
홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
12 Et partis du désert de Sin ils vinrent camper à Dophka.
신 광야에서 발행하여
13 Et partis de Dophka ils vinrent camper à Alus.
돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
14 Et partis d'Alus ils vinrent camper à Raphidim; or le peuple n'y trouva point d'eau à boire.
알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
15 Et partis de Raphidim ils vinrent camper dans le désert de Sinaï.
르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
16 Et partis du désert de Sinaï ils vinrent camper aux Tombeaux de la convoitise.
시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
17 Et partis des Tombeaux de la convoitise ils vinrent camper à Hatseroth.
기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
18 Et partis de Hatseroth ils vinrent camper à Rithma.
하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
19 Et partis de Rithma ils vinrent camper à Rimmon-Parets.
릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
20 Et partis de Rimmon-Parets ils vinrent camper à Libna.
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
21 Et partis de Libna ils vinrent camper à Rissa.
립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
22 Et partis de Rissa ils vinrent camper à Kehelatha.
릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
23 Et partis de Kehelatha ils vinrent camper au mont Sapher.
그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
24 Et partis du mont Sapher ils vinrent camper à Harada.
세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
25 Et partis de Harada ils vinrent camper à Makheloth.
하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
26 Et partis de Makheloth ils vinrent camper à Thahath.
막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
27 Et partis de Thahath ils vinrent camper à Tharach.
다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
28 Et partis de Tharach ils vinrent camper à Mithka.
데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
29 Et partis de Mithka ils vinrent camper à Hasmona.
밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
30 Et partis de Hasmona ils vinrent camper à Moseroth.
하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
31 Et partis de Moseroth ils vinrent camper à Bnei-Jaakan.
모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
32 Et partis de Bnei-Jaakan ils vinrent camper à Hor-Gidgad.
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
33 Et partis de Hor-Gidgad ils vinrent camper à Jotbatha.
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
34 Et partis de Jotbatha ils vinrent camper à Abrona.
욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
35 Et partis de Abrona ils vinrent camper à Etsion-Géber.
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
36 Et partis de Etsion-Géber ils vinrent camper dans le désert de Tsin: c'est Cadès.
에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
37 Et partis de Cadès ils vinrent camper au mont Hor, sur la frontière du pays d'Edom.
가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
38 C'est alors que le Prêtre Aaron monta sur le mont Hor, d'après l'ordre de l'Éternel, et qu'il y mourut la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël hors du pays d'Egypte, le cinquième mois, le premier jour du mois;
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
39 (or Aaron était âgé de cent vingt-trois ans, lorsqu'il mourut sur le mont Hor).
아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
40 Et le Cananéen, Roi de Arad, établi dans le Midi du pays de Canaan entendit parler de l'arrivée des enfants d'Israël.
가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
41 Et étant partis du mont Hor ils vinrent camper à Tsalmona.
그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
42 Et partis de Tsalmona ils vinrent camper à Punon.
살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
43 Et partis de Punon ils vinrent camper à Oboth.
부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
44 Et partis d'Oboth ils vinrent camper à Jiim, à la frontière de Moab.
오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
45 Et partis de Jiim ils vinrent camper à Dibon-Gad.
이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
46 Et partis de Dibon-Gad ils vinrent camper à Almon-Diblathaïm.
디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
47 Et partis de Almon-Diblathaïm ils vinrent camper aux monts Abarim devant le Nébo.
알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
48 Et partis des monts Abarim ils vinrent camper dans les plaines de Moab sur le Jourdain près de Jéricho.
아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
49 Et ils campèrent sur le Jourdain, de Beth-Jesimoth à Abel-Sittim dans les plaines de Moab.
요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
50 Et l'Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab sur le Jourdain près de Jéricho, en ces termes:
여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51 Parle aux enfants d'Israël et dis-leur: Quand après le passage du Jourdain vous serez entrés dans le pays de Canaan,
이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
52 vous chasserez tous les habitants du pays devant vous, détruirez toutes leurs [pierres] figurées et détruirez toutes leurs images de fonte et raserez tous leurs tertres,
그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
53 et vous occuperez le pays et vous y établirez, car je vous ai donné ce pays pour en prendre possession.
그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
54 Et vous vous partagerez le pays au sort selon vos familles; aux plus nombreux vous adjugerez un lot plus étendu; aux moins nombreux, un lot plus restreint; l'emplacement échu par le sort à quelqu'un, c'est ce qu'il aura; vous vous le partagerez d'après vos Tribus patriarcales.
너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
55 Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous laisserez, deviendront des épines pour vos yeux, et des aiguillons dans vos flancs et ils vous mettront à la gêne dans le pays où vous serez établis.
너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
56 Et il arrivera que ce que j'avais résolu de leur faire, c'est à vous que je le ferai.
나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라