< Nombres 26 >

1 Et après ce fléau l'Éternel parla à Moïse et à Eléazar, fils du Prêtre Aaron, en ces termes:
And it came to pass after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
2 Faites le relevé de la totalité de l'Assemblée des enfants d'Israël, des hommes âgés de vingt ans et plus, selon leurs maisons patriarcales, de tous ceux qui font le service militaire en Israël.
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers’ house, all that are able to go to war in Israel.
3 Et Moïse et le Prêtre Eléazar leur parlèrent dans les plaines de Moab sur le Jourdain près de Jéricho, et dirent:
And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
4 De vingt ans et au-dessus, comme l'Éternel l'a prescrit à Moïse, et aux enfants d'Israël sortis du pays d'Egypte:
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
5 Ruben, premier-né d'Israël, fils de Ruben: Hanoch, famille des Hanochites; de Pallu, la famille des Palluites;
Reuben, the oldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom comes the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
6 de Hestron, la famille des Hestronites; de Carmi, la famille des Carmites.
Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
7 Telles sont les familles, des Rubénites, dont quarante-trois mille sept cent trente furent enregistrés.
These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
8 Et le fils de Pallu était Eliab;
And the sons of Pallu; Eliab.
9 et les fils d'Eliab, Nemuel et Dathan et Abiram. C'est ce Dathan et cet Abiram, députés de l'Assemblée, qui, dans l'attroupement de Coré, se soulevèrent contre Moïse et Aaron, lors de leur soulèvement contre l'Éternel,
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
10 quand la terre s'entr'ouvrant les engloutit eux et Coré, en même temps que périssait cette troupe, le feu ayant consumé les deux cent cinquante hommes dont il fut fait un exemple.
And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
11 Cependant les fils de Coré ne périrent pas.
Notwithstanding the children of Korah died not.
12 Fils de Siméon, selon leurs familles: de Nemuel, la famille des Nemuélites; de Jamin, la famille des Jaminites; de Jachin, la famille des Jachinites;
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
13 de Zérah, la famille des Zérahites; de Saul, la famille des Saulites.
Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
14 Telles sont les familles des Siméonites: vingt-deux mille deux cents.
These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
15 Fils de Gad selon leurs familles: de Tsephon, la famille des Tsephonites; de Haggi, la famille des Haggites: de Suni, la famille des Sunites;
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
16 de Ozéni, la famille des Ozénites; de Eri la famille des Erites;
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
17 de Arod, la famille des Arodites; de Areli, la famille des Arelites.
Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
18 Telles sont les familles des fils de Gad dont quarante mille cinq cents furent enregistrés.
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19 Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan étaient morts dans le pays de Canaan.
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 Et les fils de Juda étaient d'après leurs familles: de Séla, la famille des Sélanites; de Pérets, la famille des Péretsites; de Zerah, la famille des Zerahites.
And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
21 Et les fils de Pérets furent: de Hetsron, la famille des Hetsronites; de Hamul, la famille des Hamulites.
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
22 Telles sont les familles de Juda: soixante-seize mille cinq cents furent enregistrés.
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, three score and sixteen thousand and five hundred.
23 Fils d'Issaschar, selon leurs familles: de Thola, la famille des Tholaïtes; de Puva, la famille des Punites;
Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
24 de Jasub, la famille des Jasubites; de Simron, la famille des Simronites.
Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
25 telles sont les familles d'Issaschar: soixante-quatre mille trois cents furent enregistrés.
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, three score and four thousand and three hundred.
26 Fils de Zabulon, selon leurs familles: de Sered, la famille des Sardites; de Elon, la famille des Elonites; de Jahléel, la famille des Jahléélites.
Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 Telles sont les familles des Zabulonites dont soixante mille cinq cents furent enregistrés.
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, three score thousand and five hundred.
28 Fils de Joseph selon leurs familles: Manassé et Ephraïm.
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
29 Fils de Manassé: de Machir, la famille des Machirites (et Machir engendra Galaad); de Galaad, la famille des Galaadites.
Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
30 Voici les fils de Galaad: Hiézer, la famille des Hiézérites; de Hélek, la famille des Hélékites;
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
31 et Asriel, la famille des Asriélites; et Sichem, la famille des Sichémites;
And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
32 et Semidah, la famille des Semidahites; et Hépher, la famille des Héphrites.
And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
33 Et Tselophehad était fils de Hépher, il n'avait point de fils, seulement des filles; et les noms des filles de Tselophehad étaient: Mahela et Noa, Hogla, Milca et Thirtsa.
And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 Telles sont les familles de Manassé: cinquante-deux mille sept cents furent enregistrés.
These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
35 Suivent les fils d'Epbraïm, selon leurs familles: de Suthélah, la famille des Suthélahites; de Becher, la famille des Bachrites; de Thahan, la famille des Thahanites.
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
36 Et voici les fils de Suthélah: de Eran, la famille des Eranites.
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37 Telles sont les familles des fils d'Éphraïm dont trente-deux mille cinq cents furent enregistrés. Tels sont les fils de Joseph selon leurs familles.
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
38 Fils de Benjamin, selon leurs familles: de Béla, la famille des Balites; de Asbel, la famille des Asbélites; de Ahiram, la famille des Ahiramites;
The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
39 de Sephupham, la famille des Suphamites; de Hupham, la famille des Huphamites.
Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
40 Et les fils de Béla furent: Ard et Naëman, la famille des Ardites; de Naëman, la famille des Naëmanites.
And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
41 Tels sont les fils de Benjamin selon leurs familles: quarante-cinq mille six cents furent enregistrés.
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
42 Voici les fils de Dan, selon leurs familles: de Suham, la famille des Suhamites; telles sont les familles de Dan selon leurs familles.
These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43 Toutes les familles des Suhamites fournirent soixante-quatre mille quatre cents hommes enregistrés.
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were three score and four thousand and four hundred.
44 Fils d'Asser, selon leurs familles: de Jimna, la famille des Jimnaïtes; de Jisvi, la famille des Jïsvites; de Béria, la famille des Bériites.
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
45 Des fils de Béria: de Héber, la famille des Hébrites; de Malchiel, la famille dés Malchiélites.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
46 Et le nom de la fille d'Asser était Sarah.
And the name of the daughter of Asher was Sarah.
47 Telles sont les familles des fils d'Asser dont cinquante-trois mille quatre cents furent enregistrés.
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
48 Fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtsehl, la famille des Jahtsehlites; de Guni, la famille des Gunites;
Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
49 de Jetser, la famille des Jetsérites; de Sillem, la famille des Sillémites.
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
50 Telles sont les familles de Nephthali selon leurs familles: quarante-cinq mille quatre cents hommes furent enregistrés.
These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
51 Tels sont les hommes des enfants d'Israël enregistrés au nombre de six cent un mille sept cent trente.
These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
52 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
And the LORD spoke to Moses, saying,
53 C'est entre eux que sera partagé le pays en autant de propriétés qu'il y a de noms:
To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54 aux plus nombreux tu adjugeras un lot plus grand et un plus petit aux moins nombreux; il sera donné à chacun un héritage proportionné au nombre de ses hommes enregistrés.
To many you shall give the more inheritance, and to few you shall give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
55 Cependant le partage du pays se fera au sort; les propriétés seront affectées aux noms de leurs tribus patriarcales;
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56 c'est par le sort qu'à chacun sera adjugé son lot, plus ou moins considérable.
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
57 Et voici les Lévites enregistrés selon leurs familles: de Gerson, la famille des Gersonites; de Kahath, la famille des Kahathites;
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
58 de Merari, la famille des Merarites. Voici les familles de Lévi: la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Mahelites, la famille des Musites, la famille des Corahites. Et Kahath engendra Amram.
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
59 Et le nom de la femme d'Amram était Jochébed, fille de Lévi, laquelle naquit à Lévi en Egypte; et elle enfanta à Amram Aaron et Moïse et Marie, leur sœur.
And the name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bore to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 Et à Aaron naquirent Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.
And to Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
61 Et Nadab et Abihu moururent lorsqu'ils présentèrent devant l'Éternel un feu étranger.
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
62 Et leurs hommes enregistrés étaient au nombre de vingt-trois mille, tous mâles, d'un mois et au-dessus; car ils ne furent pas compris dans le recensement des enfants d'Israël, parce qu'il ne leur fut adjugé aucune propriété parmi les enfants d'Israël.
And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 Tels sont les hommes recensés par Moïse et le Prêtre Eléazar qui recensèrent les enfants d'Israël dans les plaines de Moab sur le Jourdain de Jéricho.
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
64 Et parmi eux il ne se trouvait plus aucun des hommes recensés par Moïse et le Prêtre Aaron, lors du recensement fait des enfants d'Israël dans le désert de Sinaï.
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 Car l'Éternel avait, dit d'eux: Ils mourront, mourront dans le désert, et il n'en survivra pas un, sinon Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.

< Nombres 26 >