< Nombres 2 >
1 Et l'Éternel parla à Moïse et Aaron en ces termes:
Y él Señor dijo a Moisés y a Aarón:
2 Les enfants d'Israël camperont chacun sous sa bannière, vers les enseignes de sa maison patriarcale; ils camperont à l'entour et vis-à-vis de la Tente du Rendez-vous.
Los hijos de Israel deben poner sus tiendas de campaña por orden de sus familias, por medio de las banderas de las casas de sus padres, frente a la Tienda de la reunión por todos lados.
3 Sur le devant, au levant campera la bannière du camp de Juda d'après ses divisions, dont le Prince est Nahesson, fils d'Amminadab,
Aquellos cuyas tiendas están en el lado este, mirando hacia el amanecer, estarán alrededor de la bandera de los hijos de Judá, con Naason, el hijo de Aminadab, como su jefe.
4 et le corps d'armée, ses soixante-quatorze mille six cents hommes enregistrés.
El número de su ejército fue setenta y cuatro mil seiscientos.
5 A ses côtés camperont la Tribu d'Issaschar, savoir le Prince des fils d'Issaschar, Nethaneel, fils de Tsuhar,
Y cerca de él estará la tribu de Isacar, con Nethanel, el hijo de Zuar, como su jefe.
6 et son corps d'armée, ses cinquante-quatre mille quatre cents hommes enregistrés;
El número de su ejército fue cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
7 et la Tribu de Zabulon, savoir le Prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
Después de él, la tribu de Zabulón, con Eliab, el hijo de Helón, como su jefe.
8 et son corps d'armée, ses cinquante-sept mille quatre cents hommes enregistrés.
El número de su ejército fue cincuenta y siete mil cuatrocientos.
9 Total des hommes enregistrés formant le camp de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs divisions: ils ouvriront la marche du départ.
El número de todos los ejércitos de Judá fue ciento ochenta y seis mil cuatrocientos. Ellos avanzan primero.
10 Au midi la bannière du camp de Ruben d'après ses divisions, savoir le Prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Sedéur,
En el lado sur está la bandera de los hijos de Rubén, en el orden de sus ejércitos, con Elizur, el hijo de Sedeur, como su jefe.
11 et son corps d'armée, ses quarante-six mille cinq cents hommes enregistrés.
El número de su ejército fue cuarenta y seis mil quinientos.
12 Et à ses côtés camperont, la Tribu de Siméon, savoir le Prince des fils de Siméon, Selumiel, fils de Tsurisaddaï,
Y lo más cercano a él, la tribu de Simeón, con Selumiel, el hijo de Zurisadai, como su jefe.
13 et son corps d'armée, ses cinquante-neuf mille trois cents hommes enregistrés:
El número de su ejército fue cincuenta y nueve mil trescientos.
14 et la Tribu de Gad, savoir le Prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Reguel,
Entonces la tribu de Gad, con Eliasaf, hijo de Reuel, como su jefe.
15 et son corps d'armée, ses quarante-cinq mille six cent cinquante hommes enregistrés.
El número de su ejército fue cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
16 Total des hommes enregistrés formant le camp de Ruben, cent cinquante-un mille quatre cent cinquante selon leurs divisions: ils se mettront en marche en second lieu.
El número de todos los ejércitos de Rubén juntos llegó a ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta. Ellos avanzan segundo.
17 Alors partira la Tente du Rendez-vous, le camp des Lévites, au centre des campements; dans la marche ils suivront l'ordre de leurs campements, chacun à son rang, sous sa bannière.
Entonces, la tienda de reunión debe avanzar, con las tiendas de los levitas, en medio de los ejércitos; en el mismo orden en que se colocan sus carpas, deben avanzar, cada hombre bajo su bandera.
18 A l'occident la bannière du camp d'Ephraïm d'après ses divisions, savoir le Prince des fils d'Ephraïm, Elisamah, fils d'Ammihud,
En el lado oeste estará la bandera de los hijos de Efraín, con Elisama, el hijo de Amiud, como su jefe.
19 et son corps d'armée, ses quarante mille cinq cents hommes enregistrés.
El número de su ejército fue cuarenta mil quinientos.
20 A ses côtés camperont, la Tribu de Manassé, savoir le Prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
Y por él la tribu de Manasés con Gamaliel, el hijo de Pedasur, como su jefe.
21 et son corps d'armée, ses trente-deux mille deux cents hommes enregistrés;
El número de su ejército era treinta y dos mil doscientos.
22 et la Tribu de Benjamin, savoir le Prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Gideoni,
Entonces la tribu de Benjamín, con Abidán, hijo de Gedeoni, como su jefe.
23 et son corps d'armée, ses trente-cinq mille quatre cents hommes enregistrés.
El número de su ejército fue treinta y cinco mil cuatrocientos.
24 Total des hommes enregistrés formant selon leurs divisions le camp d'Ephraïm, cent huit mille et cent: ils se mettront en marche en troisième lieu.
El número de todos los ejércitos de Efraín fue ciento ocho mil cien. Ellos van adelante tercero.
25 Au nord la bannière du camp de Dan d'après ses divisions, savoir le Prince des fils de Dan, Ahiéser, fils de Ammisaddaï,
En el lado norte estará la bandera de los hijos de Dan, con Ahiezer, el hijo de Ammisadai, como su jefe.
26 et son corps d'armée, ses soixante-deux mille sept cents hommes enregistrés.
El número de su ejército fue sesenta y dos mil setecientos.
27 A ses côtés camperont la Tribu d'Asser, savoir le Prince des fils d'Asser, Paghiel, fils de Hochran,
Cerca de él estará la tribu de Aser, con Pagiel, el hijo de Ocran, como su jefe.
28 et son corps d'armée, ses quarante-un mille cinq cents hommes enregistrés;
El número de su ejército fue cuarenta y un mil quinientos;
29 et la Tribu de Nephthali, savoir le Prince des fils de Nephthali, Ahira, fils de Einan,
Entonces la tribu de Neftalí, con Ahira, el hijo de Enán, como su jefe.
30 et son corps d'armée, ses cinquante-trois mille quatre cents hommes enregistrés.
El número de su ejército fue cincuenta y tres mil cuatrocientos.
31 Total des hommes enregistrés formant selon leurs divisions le camp de Dan, cent cinquante-sept mille six cents: ils se mettront en marche les derniers, avec leurs bannières.
El número de todos los ejércitos en las tiendas de Dan era ciento cincuenta y siete mil seiscientos. Cerrarán la marcha con sus banderas.
32 Tels sont ceux des fils d'Israël qui furent enregistrés par maisons patriarcales: le total des hommes enregistrés formant selon leurs divisions les campements, est de six cent trois mille cinq cent cinquante.
Estos son todos los que fueron contados de los hijos de Israel, por orden de las familias de sus padres: todos los ejércitos en sus tiendas juntas llegaron a seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
33 Mais les Lévites ne furent point compris dans l'enregistrement des fils d'Israël, d'après l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse;
Pero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, como el Señor le dijo a Moisés.
34 et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse; ainsi, ils rangèrent leurs campements par bannière, et au départ ils suivaient cet ordre, chacun celui de la famille de sa maison patriarcale.
Entonces los hijos de Israel hicieron lo que el Señor le dijo a Moisés, así que levantaron sus tiendas con sus banderas, y avanzaron en el mismo orden, con sus familias y con las casas de sus padres.