< Néhémie 7 >

1 Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
Сепил оңшилип болуп, мән дәрвазиларни орнитип, дәрвазивәнләрни, ғәзәлкәшләрни вә Лавийларни бекитип тайинлиғандин кейин шундақ болдики,
2 Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
Мән иним Һанани билән қәлъә сәрдари Һананияни Йерусалимни башқурушқа қойдум; чүнки Һанания ишәшлик адәм болуп, Худадин қорқушта көп адәмләрдин ешип кетәтти.
3 et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
Мән уларға: — Күн иссиғичә Йерусалимниң қовуқлири ечилмисун; қовуқларниң қанатлири етилгәндә, балдақлар тақалған вақитлиридиму дәрвазивәнләр йенида туруп күзәт қилисун; шуниңдәк Йерусалимда туруватқанлардин қаравуллар күзәт нөвәтлиригә қоюлуп бекитилсун; һәр бир адәм өзиниң бир күзитигә мәсъул болсун, шундақла һәр бириниң күзити өз өйиниң удулида болсун, дәп тапилидим.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
Шәһәр чоң һәм кәңри болғини билән аһалә аз, өйләр техи селинмиған еди.
5 Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
Худайим көңлүмгә мөтивәрләр, әмәлдарлар вә хәлиқниң һәр бирини нәсәбнамиси бойичә ройхәткә елишқа уларни жиғиш нийитини салди. Мән авал биринчи қетим қайтип кәлгән адәмләрниң нәсәбнамисини таптим, униңда мундақ пүтүлгән еди: —
6 Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Төвәндикиләр Йәһудийә өлкисидикиләрдин, әсли Бабил падишаси Небоқаднәсар тәрипидин сүргүн қилинғанлардин, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәтти: —
7 lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Азария, Раамия, Наһамани, Мордикай, Билшан, Миспәрәт, Бигвай, Нәһум вә Баанаһлар биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
8 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
9 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
10 les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
Араһниң әвлатлири алтә йүз йәтмиш бәш киши;
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он сәккиз киши;
12 les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
13 les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
Заттуниң әвлатлири сәккиз йүз қириқ бәш киши;
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Биннуийниң әвлатлири алтә йүз қириқ сәккиз киши;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә сәккиз киши;
17 les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Азгадниң әвлатлири икки миң үч йүз жигирмә икки киши;
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш йәттә киши;
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Бигвайниң әвлатлири икки миң атмиш йәттә киши;
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Адинниң әвлатлири алтә йүз әллик бәш киши;
21 les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
22 les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
Һашумниң әвлатлири үч йүз жигирмә сәккиз киши;
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә төрт киши;
24 les fils de Hariph, cent douze;
Һарифниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
25 les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
Гибеонниң әвлатлири тохсән бәш киши;
26 les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Бәйт-Ләһәмликләр билән Нитофалиқлар җәмий бир йүз сәксән сәккиз киши;
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Бәйт-Азмавәтликләр қириқ икки киши.
29 les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
Кириат-йеаримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
30 les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
31 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
32 les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий бир йүз жигирмә үч киши;
33 les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
иккинчи бир Небодикиләр әллик икки киши;
34 les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
37 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бир киши;
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
Синааһниң әвлатлири үч миң тоққуз йүз оттуз киши.
39 les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
40 les fils de Immer, mille cinquante-deux;
Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
41 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
42 les fils de Harim, mille dix-sept;
Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
43 les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходваһниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши.
44 les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз қириқ сәккиз киши.
45 les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз сәккиз киши.
46 les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири.
47 les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
Киросниң әвлатлири, Сияниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Шалмайниң әвлатлири,
49 les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
Һананниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
Реаяһниң әвлатлири, Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири,
51 les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
Газзамниң әвлатлири, Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири,
52 les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
Бисайниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссәсимниң әвлатлири,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
54 les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
Базлитниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
55 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
56 les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлиридин ибарәт.
57 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Периданиң әвлатлири,
58 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
Яаланиң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
59 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән Амонниң әвлатлиридин ибарәт.
60 tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
61 Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддон, Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз қириқ икки киши;
63 et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
Каһинлардин Хабаяниң әвлатлири, козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
64 Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
65 Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
66 Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
67 sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
Буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз қириқ бәш әр-аял ғәзәлчиси бар еди. Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
70 Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
Җәмәт каттивашлиридин бәзилири [ибадәтхана] қурулуши үчүн һәдийәлирини тәқдим қилди; валий ғәзнигә миң дарик алтун, әллик дас вә бәш йүз оттуз қур каһин тони тәқдим қилди;
71 Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
җәмәт каттивашлиридин бәзилири қурулуш ғәзнисигә жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч;
72 Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
хәлиқниң қалғини жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч, атмиш йәттә қур каһин тонини тәқдим қилди.
73 Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.
Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар, дәрвазивәнләр, ғәзәлкәшләр вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ибадәтхана хизмәткарлири, шундақла қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.

< Néhémie 7 >