< Néhémie 7 >
1 Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
2 Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
Kardeşim Hanani'yle kale komutanı Hananya'yı Yeruşalim'e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı'dan korkardı.
3 et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim'de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
5 Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
6 Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Babil Kralı Nebukadnessar'ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
7 lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
8 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
Paroşoğulları: 2 172
9 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
Şefatyaoğulları: 372
10 les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
Arahoğulları: 652
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 818
12 les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elamoğulları: 1 254
13 les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
Zattuoğulları: 845
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Zakkayoğulları: 760
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Binnuyoğulları: 648
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bevayoğulları: 628
17 les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Azgatoğulları: 2 322
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
Adonikamoğulları: 667
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Bigvayoğulları: 2067
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Adinoğulları: 655
21 les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
22 les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
Haşumoğulları: 328
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Besayoğulları: 324
24 les fils de Hariph, cent douze;
Harifoğulları: 112
25 les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
Givonlular: 95
26 les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Anatotlular: 128
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Beytazmavetliler: 42
29 les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
30 les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
Ramalılar ve Gevalılar: 621
31 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
Mikmaslılar: 122
32 les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
33 les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
Öbür Nevo Kenti'nden olanlar: 52
34 les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Harimliler: 320
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Erihalılar: 345
37 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
Senaalılar: 3 930
39 les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
40 les fils de Immer, mille cinquante-deux;
İmmeroğulları: 1 052
41 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
Paşhuroğulları: 1 247
42 les fils de Harim, mille dix-sept;
Harimoğulları: 1017
43 les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
44 les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
45 les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
46 les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
47 les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
49 les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
51 les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
52 les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
54 les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
55 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
56 les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
57 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
58 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
59 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
60 tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
61 Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
63 et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
64 Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
65 Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
66 Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
67 sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
71 Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
72 Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
73 Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.
Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.