< Néhémie 7 >

1 Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
17 les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
24 les fils de Hariph, cent douze;
Los hijos de Hariph: ciento doce.
25 les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
31 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 les fils de Immer, mille cinquante-deux;
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
41 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 les fils de Harim, mille dix-sept;
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
47 les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
51 les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
56 les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Néhémie 7 >