< Néhémie 7 >
1 Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
А кад се сазида зид и наместих врата, и постављени бише вратари и певачи и Левити,
2 Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
Заповедих Ананију, брату свом и Нананији заповеднику града јерусалимског, јер беше веран човек и бојаше се Бога више него многи,
3 et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
И рекох им: Да се не отварају врата јерусалимска докле сунце не огреје, и кад они што стоје онде затворе врата, огледајте, и да се поставе стражари између становника јерусалимских, сваки на своју стражу и сваки према својој кући.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
А град беше широк и велик, али народа беше мало у њему и куће не беху пограђене.
5 Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
И Бог мој даде ми у срце, те сабрах главаре и старешине и народ да се изброје по племенима. И нађох књигу, у којој беше препис оних који се вратише први пут; и нађох у њој записано:
6 Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Ово су људи из овог краја што се вратише из ропства између оних који бише пресељени, које пресели Навуходоносор, цар вавилонски, па се вратише у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град,
7 lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Који дођоше са Зоровавељем, Исусом, Немијом, Азаријом, Рамијом, Наманијем, Мардохејем, Вилсаном, Мисперетом, Вигвајем, Неумом, Ваном; на број беше људи народа Израиљевог:
8 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
Синова Фаросових две хиљаде и сто и седамдесет и два;
9 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
Синова Сефатијиних триста и седамдесет и два;
10 les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
Синова Арахових шест стотина и педесет и два;
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Синова Фат-Моавових, од синова Исусових и Јоавових две хиљаде и осам стотина и осамнаест;
12 les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
Синова Еламових хиљада и двеста и педесет и четири;
13 les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
Синова Затујевих осам стотина и четрдесет и пет;
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Синова Захајевих седам стотина и шездесет;
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Синова Винујевих шест стотина и четрдесет и осам;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Синова Вивајевих шест стотина и двадесет и осам;
17 les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Синова Азгадових две хиљаде и три стотине и двадесет и два;
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
Синова Адоникамових шест стотина и шездесет и седам;
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Синова Вигвајевих две хиљаде и шездесет и седам;
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Синова Адинових шест стотина и педесет и пет;
21 les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Синова Атирових од Језекије деведесет и осам;
22 les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
Синова Асумових триста и двадесет и осам;
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Синова Висајевих триста и двадесет и четири;
24 les fils de Hariph, cent douze;
Синова Арифових сто и дванаест;
25 les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
Синова гаваонских деведесет и пет;
26 les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Људи из Витлејема и Нетофата сто и осамдесет и осам;
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Људи из Анатота сто и двадесет и осам;
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Људи из Вет-Асмавета четрдесет и два;
29 les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
Људи из Киријат-Јарима, Хефире и Вирота седам стотина и четрдесет и три;
30 les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
Људи из Раме и Гаваје шест стотина и двадесет и један;
31 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
Људи из Михмаса сто и двадесет и два;
32 les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
Људи из Ветиља и Гаје сто и двадесет и три;
33 les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
Људи из другог Невона педесет и два;
34 les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
Синова Елама другог, хиљада и двеста и педесет;
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Синова Харимових триста и двадесет;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
37 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
Синова лодских, адидских и ононских седам стотина и двадесет и један;
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
Синова сенајских три хиљаде и девет стотина и тридесет;
39 les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
Свештеника: синова Једајиних од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
40 les fils de Immer, mille cinquante-deux;
Синова Имирових хиљада и педесет и два;
41 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
Синова Пасхорових хиљада и двеста и четрдесет и седам;
42 les fils de Harim, mille dix-sept;
Синова Харимових хиљада и седамнаест;
43 les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
Левита, синова Исусових и Кадмилових између синова Одавијиних седамдесет и четири;
44 les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
Певача: синова Асафових сто и четрдесет и осам;
45 les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
Вратара: синова Салумових, синова Атирових, синова Талманових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих сто и тридесет и осам;
46 les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Нетинеја: синова Сишиних, синова Асуфиних, синова Тавотових,
47 les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
Синова Киросових, синова Сијајиних, синова Фаданових,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
Синова Леваниних, синова Агавиних, синова Салмајевих,
49 les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
Синова Ананових, синова Гидилових, синова Гарових,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
Синова Реајиних, синова Ресинових, синова Некодиних,
51 les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
Синова Газамових, синова Узиних, синова Фасејиних,
52 les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
Синова Висајевих, синова Меунимових, синова Нафусесимових,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Синова Ваквукових, синова Акуфиних, синова Арурових,
54 les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
Синова Васлитових, синова Меидиних, синова Арсиних,
55 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
56 les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
Синова Несијиних, синова Атифиних;
57 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
Синова слуга Соломунових: синова Сотајевих, синова Соферетових, синова Феридиних,
58 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
59 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
Синова Сефатијиних, синова Атилових, синова Фохерета од Севојима, синова Амонових,
60 tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових, триста и деведесет и два.
61 Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
И ови дођоше из Тел-Мелеха и Тел-Арисе, Херув, Адон и Имир, али не могаше показати отачки дом свој и семе своје, еда ли су од Израиља,
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и четрдесет и два,
63 et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
И од свештеника: синови Авајини, синови Акосови, синови Варзелаја, који се ожени између кћери Варзелаја Галађанина, те се прозва њиховим именом.
64 Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
Они тражише по књигама да би показали род свој, али се не нађе, зато бише одлучени од свештенства.
65 Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
И запрети им Тирсата да не једу од светиње над светињама докле не настане свештеник с Уримом и Тумимом.
66 Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
67 sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
Осим слуга њихових и слушкиња њихових, којих беше седам хиљада и три стотине и тридесет и седам; и међу њима беше певача и певачица двеста и четрдесет и пет;
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Имаху седам стотина и тридесет и шест коња, две стотине и четрдесет и пет масака,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
Четри стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
70 Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
Тада неки између главара дома отачких приложише на посао. Тирсата даде у ризницу хиљаду драма злата, педесет чаша, шест стотина и тридесет хаљина свештеничких.
71 Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
А главари домова отачких дадоше у ризницу за посао двадесет хиљада драма злата, и сребра две хиљаде и двеста мина.
72 Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
А што даде остали народ беше двадесет хиљада драма злата, и две хиљаде мина сребра, и шездесет и седам хаљина свештеничких.
73 Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.
И тако са населише свештеници и левити вратари и певачи и људи из народа и Нетинеји и сав Израиљ у својим градовима; и кад дође седми месец, синови Израиљеви беху у својим градовима.