< Néhémie 7 >
1 Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
5 Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
7 lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
13 les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
22 les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 les fils de Hariph, cent douze;
Filii Hareph, centum duodecim:
25 les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
Filii Lod, Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 les fils de Immer, mille cinquante-deux;
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 les fils de Harim, mille dix-sept;
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
45 les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
filii Nasia, filii Hatipha,
57 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
67 sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.