< Néhémie 7 >

1 Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 les fils de Hariph, cent douze;
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 les fils de Immer, mille cinquante-deux;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 les fils de Harim, mille dix-sept;
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.

< Néhémie 7 >