< Néhémie 7 >

1 Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 les fils de Hariph, cent douze;
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 les gens de Michmas, cent vingt-deux;
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 les fils de Immer, mille cinquante-deux;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 les fils de Harim, mille dix-sept;
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
56 les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.

< Néhémie 7 >